:: 3 visites conjointes des coprésidents des discussions de Genève pour préparer les séances de discussion | UN | :: 3 زيارات مشتركة يجريها الرؤساء المشاركون لمباحثات جنيف في إطار التحضير لجلسات التباحث |
Les débats ont également porté sur l'organisation de visites conjointes et l'intensification des échanges de renseignements comme moyens de rendre les mécanismes plus efficaces. | UN | وركزت المناقشات كذلك على تحسين فعالية هذه الآليات عن طريق إجراء زيارات مشتركة وتكثيف تبادل المعلومات. |
Quant à l'Équipe de surveillance et à la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, elles ont effectué quatre visites conjointes en 2007. | UN | وقام فريق الرصد والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب أيضاً بـأربع زيارات مشتركة في عام 2007. |
Facilitation, avec le Ministère de l'intérieur, de 6 visites communes dans les comtés pour appuyer, contrôler et évaluer la mise en application du programme de décentralisation mené par le Gouvernement libérien | UN | تيسير القيام بما عدده 6 زيارات مشتركة إلى المقاطعات مع وزارة الداخلية وذلك من أجل تقديم الدعم في تنفيذ برنامج الحكومة لتطبيق اللامركزية ورصد/تقييم حالة هذا التنفيذ |
La facilitation, avec le Ministère de l'intérieur, de visites communes dans les comtés n'a pas eu lieu en raison du retard pris dans la nomination d'un coordonnateur de la décentralisation dans les comtés. | UN | لم يتم تيسير زيارات مشتركة إلى المقاطعات مع النظراء في الوزارة فيما يتعلق باللامركزية بسبب التأخر في تعيين منسق لامركزية المقاطعات |
3. D'éviter les doubles emplois et d'améliorer encore, entre nos organisations, la coopération et la coordination, notamment en réalisant, s'il y a lieu, des programmes communs d'assistance technique et en organisant des missions de visite conjointes dans les États qui le souhaiteraient; | UN | 3 - منع الازدواج وزيادة تحسين مستوى تعاوننا وتنسيقنا بوسائل شتى منها الاضطلاع، حسب الاقتضاء، ببرامج مشتركة لتوفير المساعدة التقنية أو إجراء زيارات مشتركة للدول بموافقتها؛ |
:: Fourniture de conseils et d'un appui à l'Inspection des services judiciaires relevant du Ministère de la justice et des droits de l'homme et à l'Inspection des services pénitentiaires de la Direction de l'administration pénitentiaire, par la voie notamment de visites effectuées conjointement dans 9 tribunaux de première instance et 10 prisons réparties dans tout le pays | UN | :: تقديم المشورة والدعم لدائرة التفتيش القضائي في وزارة العدل وحقوق الإنسان، وإلى دائرة التفتيش على السجون التابعة لمديرية إدارة السجون، بسبل منها تنظيم زيارات مشتركة إلى تسعة من محاكم الدرجة الأولى وإلى عشرة سجون في جميع أنحاء البلد |
2008 (objectif) : 3 visites conjointes menées par des experts | UN | المستهدف لعام 2008: ثلاث زيارات مشتركة يقوم بهما الخبراء |
Le Bureau intégré s'attachera à organiser de telles visites conjointes dans tous les cas où cela sera possible. | UN | وسيتيح المكتب المتكامل إجراء زيارات مشتركة كلما أمكن ذلك. |
Facilitation de 6 visites conjointes avec le Ministère de l'agriculture dans des zones de concessions pour évaluer les résultats du secteur des ressources naturelles et des concessions agricoles | UN | تيسير القيام بما عدده 6 زيارات مشتركة إلى مناطق الامتيازات مع وزارة الزراعة لتقييم أداء أصحاب الامتيازات في القطاع الزراعي وقطاع الموارد الطبيعية |
En outre, le HCDH a organisé des visites conjointes avec des procureurs dans des postes de police, permettant à ceux-ci de dialoguer avec les policiers locaux, d'examiner les registres et d'inspecter les cellules. | UN | وأجرت المفوضية كذلك زيارات مشتركة إلى مراكز الشرطة مع المدّعين العامين ما مكنهم من التفاعل مع ضباط الشرطة المحليين والتحقق من سجلات الشرطة وتفقّد الزنزانات. |
Les deux Gouvernements prévoient en outre de procéder à des échanges périodiques d'informations et de coordonner des visites conjointes et des activités d'assurance de qualité dans les zones à cheval sur la frontière. | UN | ويذكر الطلب أيضاً أن الحكومتين تخططان لتبادل المعلومات بانتظام وتنسيق زيارات مشتركة إلى المناطق الحدودية بين البلدين وضمان جودة الأنشطة المنجزة فيها. |
visites conjointes dans les États | UN | زيارات مشتركة إلى الدول |
Le sous-comité issu de cette activité s'est réuni à trois reprises pour examiner les mesures de confiance et est convenu d'organiser des visites conjointes d'écoles et d'hôpitaux des deux parties de l'île. | UN | وقد اجتمعت اللجان الفرعية التي أنشأها هذا المنتدى ثلاث مرات لمناقشة مسائل بناء الثقة ووافقت على تنظيم زيارات مشتركة إلى مدارس ومستشفيات في كلا الجانبين. |
1. visites conjointes par des experts de la Direction du Comité et des Comités 1267 et 1540 auprès d'États Membres | UN | 1 - زيارات مشتركة بين خبراء المديرية التنفيذية وخبراء لجنتي القرارين 1267 و 1540 إلى الدول الأعضاء |
:: visites conjointes avec des représentants de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, l'OACI, l'OMI, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Organisation mondiale des douanes | UN | :: تنفيذ زيارات مشتركة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الطيران المدني الدولي، والمنظمة البحرية الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمة الجمارك العالمية |
:: Facilitation de 6 visites conjointes avec le Ministère de l'agriculture dans des zones de concessions pour évaluer les résultats du secteur des ressources naturelles et des concessions agricoles | UN | :: تيسير القيام بما عدده 6 زيارات مشتركة إلى مناطق الامتيازات مع وزارة الزراعة، لتقييم أداء أصحاب الامتيازات في القطاع الزراعي وقطاع الموارد الطبيعية |
L'UNICEF, le HCR et la Mission ont effectué des visites communes dans six camps de réfugiés où ils ont observé et vérifié la situation concernant le recrutement d'enfants par les forces combattantes, et cerné les lacunes. | UN | نُظمت زيارات مشتركة بين اليونيسيف ومفوضية شؤون اللاجئين والبعثة إلى مخيمات اللاجئين حيث جرى رصد تجنيد الأطفال في صفوف القوات المتحاربة والتحقق منه وتحديد الثغرات القائمة في هذا المجال. |
Face à ces plaintes, les Coprésidents ont demandé aux participants aux discussions d'utiliser les outils fournis dans le cadre du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention et d'organiser des visites communes dans les divers sites. | UN | وفي هذا السياق، دعا الرؤساء المتشاركون الحاضرين في مباحثات جنيف الدولية إلى الاستعانة بالأدوات التي توفرها آلية منع الحوادث ومواجهتها وإلى الاتفاق على تنظيم زيارات مشتركة إلى المواقع. |
:: Facilitation, avec le Ministère de l'intérieur, de 6 visites communes dans les comtés pour appuyer, contrôler et évaluer la mise en application du programme de décentralisation mené par le Gouvernement libérien | UN | :: تيسير القيام بما عدده 6 زيارات مشتركة إلى المقاطعات مع وزارة الداخلية، وذلك من أجل تقديم الدعم في تنفيذ برنامج الحكومة الليبرية للأخذ بنظام اللامركزية ورصد/تقييم حالة هذا التنفيذ |
3. D'éviter les doubles emplois et d'améliorer encore, entre nos organisations, la coopération et la coordination, notamment en réalisant, s'il y a lieu, des programmes communs d'assistance technique et en organisant des missions de visite conjointes dans les États qui le souhaiteraient; | UN | 3 - منع الازدواجية وزيادة تحسين مستوى تعاوننا وتنسيقنا بوسائل شتى منها الاضطلاع، حسب الاقتضاء، ببرامج مشتركة لتوفير المساعدة التقنية أو إجراء زيارات مشتركة للدول بموافقتها؛ |
Fourniture de conseils et d'un appui à l'Inspection des services judiciaires du Ministère de la justice et des droits de l'homme et à l'Inspection des services pénitentiaires de la Direction de l'administration pénitentiaire, par la voie notamment de visites effectuées conjointement dans les 9 tribunaux de première instance et dans 10 prisons réparties dans tout le pays | UN | تقديم المشورة والدعم لدائرة التفتيش القضائي في وزارة العدل وحقوق الإنسان، وإلى دائرة تفتيش السجون التابعة لمديرية إدارة السجون، بسبل منها تنظيم زيارات مشتركة إلى المحاكم الابتدائية التسع وإلى 10 سجون في جميع أنحاء البلد |