"زيارة المتابعة" - Translation from Arabic to French

    • sa visite de suivi
        
    • la visite de suivi
        
    • visite de suivi et
        
    • une visite de suivi
        
    • mission de suivi
        
    • visite de suivi que
        
    Le Rapporteur spécial est satisfait d'avoir reçu confirmation de la part de tous les interlocuteurs officiels qu'il a rencontrés durant sa visite de suivi que ce type de détention n'était plus pratiqué. UN ويرحب المقرر الخاص بتأكيد جميع المتحدثين الرسميين أثناء زيارة المتابعة توقف عمليات الاحتجاز هذه.
    Bien que la loi antiterroriste de 2003 ait été de facto rendue obsolète par la loi d'amnistie, le Rapporteur spécial a été surpris d'apprendre lors de sa visite de suivi à la prison d'Al Mornaguia qu'au moins deux détenus récemment arrivés avaient été placés en détention en application de la loi antiterroriste. UN وبالرغم من أن قانون العفو العام أدّى إلى انقضاء أوان قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003 بحكم الأمر الواقع، أعرب المقرر الخاص عن استغرابه عندما علم أثناء زيارة المتابعة التي قام بها إلى سجن المرناڤية من أن شخصيْن على الأقل وصلا مؤخراً يُحتجزان بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003.
    Le rapport sur la visite de suivi et la réponse ont tous deux été rendus publics à la demande de l'État partie. UN ونُشر تقرير زيارة المتابعة وردّ المتابعة بناءً على طلب الدولة الطرف.
    Le rapport sur la visite de suivi et la réponse ont tous deux été rendus publics à la demande de l'État partie. UN ونُشر تقرير زيارة المتابعة وردّ المتابعة بناءً على طلب الدولة الطرف.
    Elles ont exhorté les autorités chinoises à autoriser les visites aux régions tibétaines, salué leur intention d'inviter la HautCommissaire en réponse à une demande faite en mars 2008 et engagé la Chine à donner une suite favorable à la demande du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction d'effectuer une visite de suivi. UN وحثتا السلطات الصينية على فتح المناطق التيبتية أمام الزيارات، ورحبتا بعزم السلطات على دعوة مفوضية الأمم المتحدة السامية استجابة لطلب آذار/مارس 2008، وحثت الصين على قبول زيارة المتابعة التي طلبها المقرر المعني بحرية الدين والمعتقد.
    Les représentants du SPT auraient souhaité avoir la possibilité de rencontrer le Procureur général de l'État (Fiscal General del Estado) pendant sa visite de suivi afin de parler de cette question ainsi que d'autres points, comme les fonctions de la Direction des droits de l'homme du ministère public. UN وكانت اللجنة الفرعية تود الاجتماع بالنائب العام للدولة خلال زيارة المتابعة لمناقشة هذه المواضيع وغيرها، من قبيل مهمة إدارة حقوق الإنسان بالنيابة العامة.
    Après sa visite de suivi, le SPT est d'avis que, loin d'avoir régressé, la corruption semble s'être étendue et aggravée à la prison de Tacumbú. UN وترى اللجنة الفرعية، عقب زيارة المتابعة التي اضطلعت بها، أن ظاهرة الفساد في سجن تاكومبو لم تشهد أي تحسن على الإطلاق، بل يبدو أنها قد انتشرت فيه واستفحلت.
    Le Gouvernement royal du Bhoutan a mis en œuvre la plupart des recommandations formulées à l'occasion de ces missions, comme l'a fait observer à juste titre le Groupe de travail sur la détention arbitraire lors de sa visite de suivi en mai 1996. UN وقد نفذت الحكومة الملكية معظم التوصيات التي أوصت بها هذه البعثات، وهي نقطة لاحظها الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي أثناء زيارة المتابعة التي قام بها لبوتان في أيار/مايو 1996.
    Pendant sa visite de suivi, le SPT a pu constater que le retard excessif dans le traitement de certaines affaires pénales continuait d'avoir des conséquences négatives pour la population carcérale, notamment la surpopulation et l'entassement et la présence dans les établissements pénitentiaires d'un grand nombre de prisonniers non condamnés. UN تمكنت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، خلال زيارة المتابعة التي اضطلعت بها، من ملاحظة أن التأخر المفرط في البتّ في بعض الدعاوى الجنائية ما زال يؤثر تأثيراً ضاراًً على السجناء، ويتجلى ذلك بصورة رئيسية في اكتظاظ السجون الحالية وتكدّسها وارتفاع نسبة السجناء غير المحكوم عليهم في سجون البلد.
    Cette mission faisait fond sur celle qu'il avait effectuée en décembre 2005 et sur sa visite de suivi de décembre 2006. UN وقد استندت تلك البعثة إلى البعثة التي كان الممثل قد قام بها في كانون الأول/ ديسمبر 2005() وإلى زيارة المتابعة التي قام بها في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    b) Les déplacements des membres d'une équipe d'appui composée de trois spécialistes des droits de l'homme et d'un agent de liaison du service de sécurité qui accompagneront le Rapporteur spécial dans sa visite de suivi au Myanmar (23 600 dollars); UN (ب) سفر فريق الدعم (المكون من ثلاثة موظفين لحقوق الإنسان وضابط للاتصال الأمني) إلى ميانمار لمرافقة المقرر الخاص أثناء زيارة المتابعة التي سيقوم بها (600 23 دولار)؛
    Informations rassemblées au cours de la visite de suivi UN المعلومات التي جمعت أثناء زيارة المتابعة
    Le HCDH a apporté son concours à l'organisation de la visite de suivi que le SousComité pour la prévention de la torture a effectuée au Cambodge en décembre 2013. UN 69- ودعمت المفوضية زيارة المتابعة التي أجرتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones : en 2007, la Fondation a organisé la visite de suivi du Rapporteur spécial aux Philippines. UN المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية: 2007، نظمت مؤسسة طبطيبا زيارة المتابعة التي قام بها المقرر الخاص إلى الفلبين.
    À cet égard, il recommande également que l'État partie donne suite aux recommandations formulées lors de la visite de suivi effectuée par la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la situation des défenseurs des droits de l'homme en 2008. UN وفي هذا الصدد، توصي كذلك الدولة الطرف بتنفيذ التوصيات التي قدمتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إبان زيارة المتابعة التي قامت بها في عام 2008.
    Il recommande à l'État partie de donner suite aux recommandations formulées lors de la visite de suivi effectuée par la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, en 2008. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتنفيذ التوصيات التي قدمتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إبان زيارة المتابعة التي قامت بها في عام 2008.
    la visite de suivi du Rapporteur spécial, que le Gouvernement a bien voulu accepter, sera de nature à permettre l'articulation de ce plan avec le rapport et les recommandations du Rapporteur spécial. UN ومن شأن زيارة المتابعة التي سيقوم بها المقرر الخاص ووافقت عليها الحكومة الكندية أن تسمح بالتفاعل بين هذه الخطة وتقرير المقرر الخاص وتوصياته.
    une visite de suivi prévue en janvier 1999 a été ajournée au 16 février étant donné que, comme il est indiqué ci-dessus, l'Assemblée nationale n'est toujours pas en mesure d'approuver le budget. UN وتم تأجيل زيارة المتابعة التي كان من المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ إلى ١٦ شباط/فبراير نظرا، على النحو المشار اليه أعلاه، إلى أن الجمعية الوطنية ليست في وضع يمكنها من الموافقة على الميزانية.
    Le tableau cidessous permet de comparer la situation des défenseurs des droits de l'homme, telle qu'elle a été évaluée lors de la visite effectuée en 2002, et telle qu'elle a été évaluée au cours de la mission de suivi en 2008. UN ويتضمن الجدول التالي مقارنة بين وضع المدافعين عن حقوق الإنسان كما تم تقييمه خلال الزيارة التي جرت عام 2002 ووضعهم أثناء زيارة المتابعة في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more