"زيارة رسمية" - Translation from Arabic to French

    • visite officielle
        
    • visites officielles
        
    • voyage officiel
        
    • mission officielle
        
    • déplacement officiel
        
    • une visite
        
    Cependant, il est préoccupé par la lenteur des progrès réalisés pour arrêter la date de sa visite officielle aux Philippines. UN غير أنه يشعر بالقلق إزاء بطء التقدم في الانتهاء من تحديد موعد زيارة رسمية إلى الفلبين.
    En 2012, il a effectué une visite officielle en El Salvador. UN وأجرى الفريق العامل زيارة رسمية واحدة عام 2012 إلى السلفادور.
    Après le vote de confiance, le Président Sleiman s'est rendu aux États-Unis, tandis que le Premier Ministre Hariri a effectué sa première visite officielle en Arabie saoudite. UN وبعد حصول الحكومة على الثقة، اتجه الرئيس سليمان إلى الولايات المتحدة وقام رئيس الوزراء الحريري بأول زيارة رسمية له إلى المملكة العربية السعودية.
    visites officielles en Chine à l’invitation du Gouvernement chinois (1980) (1994). UN زيارة رسمية للصين بدعوة من الحكومة الصينية في عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٤. اﻷوسمة
    Je me suis récemment rendu à Belgrade, dans le cadre de la toute première visite officielle d'un Président du Tribunal dans ce pays, où j'ai eu le plaisir de constater qu'un esprit de coopération avec le Tribunal commençait à se manifester. UN سافرت مؤخرا إلى بلغراد، في أول زيارة رسمية يقوم بها رئيس للمحكمة، وقد شجعتني روح التعاون الظاهرة مع المحكمة.
    Après avoir donné l'ordre d'attaquer et d'envahir l'Éthiopie, le Président érythréen a quitté le pays pour une visite officielle dans un pays voisin. UN ولكن بلا طائل. فبعد إعطاء أمر بمهاجمة وغزو إثيوبيا، غادر الرئيس اﻹريتري بلده في زيارة رسمية الى بلد مجاور.
    Une visite officielle à Belgrade a été décidée pour le début de l'année 2003. UN وجرى الاتفاق على أن يزور المدير بلغراد زيارة رسمية عام 2003.
    Or, il faut souligner qu'une visite officielle du Rapporteur spécial des Nations Unies, effectuée sur l'invitation expresse du gouvernement, est assurément un fait exceptionnel. UN وتجدر الإشارة إلى أن زيارة رسمية يقوم بها المقرر الخاص للأمم المتحدة، بناء على دعوة صريحة من الحكومة، تشكل بوضوح حدثاً استثنائياً.
    Au contraire des rapporteurs spéciaux, le Groupe de travail n'était pas habilité à effectuer une visite officielle dans un pays pour le compte d'un organe législatif. UN وخلافاً للمقررين الخاصين، لا يستطيع الفريق العامل أداء زيارة رسمية إلى بلد من البلدان بالنيابة عن هيئة تشريعية.
    Une visite officielle à Belgrade a été décidée pour le début de l'année 2003. UN وتم الاتفاق على إجراء زيارة رسمية إلى بلغراد في أوائل عام 2003.
    1984 visite officielle dans les institutions spécialisées des Nations Unies et les instituts concernés par les femmes dans le développement, Genève, Vienne, New York, Saint-Domingue UN ١٩٨٤ زيارة رسمية للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمؤسسات المسؤولة عن دور المرأة في التنمية، جنيف، فيينا، نيويورك، سانتو دومينغو.
    C'était la première fois qu'un Président chinois se rendait en visite officielle aux États-Unis depuis 12 ans. UN وهذه الزيارة هي أول زيارة رسمية يقوم بها رئيس الصين إلى الولايات المتحدة منذ ١٢ عاما.
    En ce moment même, le Président Alassane Ouattara effectue une visite officielle en France. UN وفي الوقت الذي أتكلم فيه الآن، فإن الرئيس في زيارة رسمية إلى فرنسا.
    :: Le Président de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire, Ricardo Alarcón de Quesada, a effectué une visite officielle en Namibie. UN :: زيارة رسمية إلى ناميبيا أجراها رئيس الجمعية الوطنية لسلطة الشعب، الدكتور ريكاردو ألاركون دي كيسادا؛
    :: Richard Kamwi, Ministre namibien de la santé et des services sociaux, a effectué une visite officielle à Cuba pour examiner et parachever les accords en suspens. UN :: زيارة رسمية إلى كوبا أجراها ريتشارد كاموي، وزير الصحة والخدمات الاجتماعية، لمناقشة الاتفاقات المعلقة وإنجازها؛
    Enfin, il a réitéré sa demande de visite officielle dans le pays. UN وأخيراً تقدم مجدداً بطلب إجراء زيارة رسمية للبلد.
    Il a une visite officielle à la Maison Blanche prévue pour la semaine prochaine. Open Subtitles لديه زيارة رسمية للبيت الأبيض ستكون محط الأنظار الأسبوع القادم
    :: Organisation et gestion de 30 visites officielles UN :: تنظيم 30 زيارة رسمية وإدارتها
    Elle n'a pas pu rencontrer le Président de la République et le Ministre des affaires étrangères, en voyage officiel à l'étranger, ni le Ministre de la justice, avec lequel elle avait un rendez—vous. UN ولم يتمكن الوفد من الاجتماع برئيس الجمهورية ووزير الخارجية اللذين كانا في زيارة رسمية خارج البلد. كما لم يتمكن الوفد من الاجتماع بوزير العدل الذي كان له موعد معه.
    Le Rapporteur spécial souhaiterait aussi rappeler qu'il désire se rendre prochainement en mission officielle en Angola. UN ويود أيضاً أن يعرب مجدداً عن رغبته في الذهاب إلى أنغولا في زيارة رسمية في المستقبل العاجل.
    Au cours de la visite du 22 avril 2009, le Groupe a d’ailleurs été informé par des membres de l’ONUCI que le Gulfstream III se trouvait à l’étranger à l’occasion d’un déplacement officiel. UN وفعلا، فخلال الزيارة التي قام بها الفريق إلى القاعدة الجوية في 22 نيسان/أبريل 2009 ، أبلغ مسؤولون في عملية الأمم المتحدة الفريق أن طائرة Gulfstream III كانت في الخارج في زيارة رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more