"زيارتكم" - Translation from Arabic to French

    • votre visite
        
    • venus
        
    • rendre visite
        
    • votre passage
        
    • viendriez me voir
        
    • visite à
        
    • votre voyage
        
    • visite que vous
        
    • votre prochaine visite
        
    Le Gouvernement espère vous la faire découvrir à l'occasion de votre visite. UN وتأمل حكومة جزر فوكلاند أن تبين لكم هذه العلاقة خلال زيارتكم.
    Vous y serez le bienvenu et il ne fait aucun doute que votre visite contribuerait pour beaucoup à un règlement de ces questions. UN وسوف نرحب بكم ترحيبا مطلقا إذ أن من شأن زيارتكم أن تسهم بالتأكيد إسهاما كبيرا في حل هذه القضايا.
    Nous attendons votre visite pour pouvoir mettre le point final à cette douloureuse affaire. UN نحن بانتظار زيارتكم للعمل سوية من أجل الوصول إلى نتائج تغلق هذا الملف المؤلم.
    Merci à tous d'être venus. Open Subtitles أشكركم جميعاً على زيارتكم لنا في هذا الوقت
    J'ai cru que je devrais vous rendre visite à Starbridge. Open Subtitles أعتقدت بأنني سأكون مضطراً الى زيارتكم في سجن ستاربريدج
    Je suis très heureux que vous ayez pu garder un bon souvenir de votre passage à Alger, qui nous a permis, à nous également, d'apprécier votre courtoisie et votre patience à notre égard, et d'avoir la juste mesure de vos grandes capacités de négociateur et d'expert en matières internationales. UN إني سعيد لأنه تسنى لكم حمل ذكرى طيبة عن زيارتكم إلى الجزائر التي أتاحت لنا بدورنا فرصة تقدير ما تتسمون به من لطف وصبر تجاهنا وأخذ فكرة جيدة عن قدراتكم الكبيرة كمفاوض وخبير في المسائل الدولية.
    Dans l'attente de votre réponse, nous nous tenons à votre entière disposition pour tout ce qui pourrait assurer le succès de votre visite. UN وفي انتظار ردكم، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس بأن نقول لكم من الآن بأنكم ستجدون منا كل تجاوب وتعاون لإنجاح زيارتكم.
    Elle est également contraire à l'accord que vous avez conclu lors de votre visite au Pakistan. UN وهذا الأمر يتعارض أيضا مع التفاهم الذي تم التوصل إليه أثناء زيارتكم إلى باكستان.
    votre visite témoigne des liens constructifs qui se sont noués avec bonheur entre l'Organisation des Nations Unies et notre pays, l'un de ses plus anciens membres. UN و لا شك أن زيارتكم دليل على التعامل البناء القائم من حسن الحظ بين الأمم المتحدة وبلدنا، الذي هو أحد أقدم أعضائها.
    Nous sommes convaincus que votre visite renforcera la détermination de notre peuple à se tourner vers l'avenir prospère auquel il aspire. UN وإننا لواثقون من أن زيارتكم ستعزز عزم شعبنا وتطلعاته إلى تحقيق مستقبل مزدهر.
    Nous espérons que vous apprécierez votre visite, mais pas trop. Open Subtitles نحن نتمنى أن تستمتعوا في زيارتكم لكن ليس كثيرا.
    Maman est bouleversée depuis votre visite ce matin. Open Subtitles كانت أمّي مُحطّمة منذ زيارتكم هذا الصباح.
    Il voudrait regarder votre identité, et il voudrait savoir le but de votre visite. Open Subtitles يود أن يرى هوياتكم، ويودُ أن يعرف سبب زيارتكم
    Merci de votre visite et bonne soirée. Open Subtitles نشكر لكم زيارتكم و نتمنى لكم أمسية رائعة
    Car l'heure de la mort coïncide à peu près avec votre visite. Open Subtitles لأن وقت الوفاة يتوافق تقريبا مع زيارتكم.
    C'est adorable d'être venus. Open Subtitles كم من الرائع زيارتكم لي
    Nous ne voulons pas savoir pourquoi l'un d'entre eux en particulier est venu ici, nous voulons savoir pourquoi ils sont tous venus. Open Subtitles لا نربد أن نعرف لم (جو) الفضائي هنا بل لنعرف سبب زيارتكم جميعاً
    Si vous voulez, on pourrait vous rendre visite à Noël. Open Subtitles كنت أفكر ، إن أردتم ، ربما يمكننا زيارتكم في الأعياد هذا العام
    - Je demanderai à ma mère de vous rendre visite quand vous serez installés. - Bien sûr. Open Subtitles -سأطلب من أمي زيارتكم عندما تستقرون.
    Lors de votre passage, au mois de janvier dernier, il nous a été présenté une proposition plus ambitieuse, tant par la brièveté des échéances que par l'approche de notre problématique. UN وأثناء زيارتكم في شهر كانون الثاني/يناير الماضي قدم الينا اقتراح أكثر طموحا، نظرا للوقت المحدود جدا وكذلك المنهجية والمعالجة اﻵنية للبنود.
    J'ai parié avec moi-même sur le fait que vous viendriez me voir rapidement Me dire de ne pas révéler ton secret. Open Subtitles لقد راهنت نفسي على زيارتكم السريعة ليّ
    Nous vous proposons donc de décaler légèrement votre voyage. UN " ولذا أود أن أقترح أن تتم زيارتكم في موعد متأخر بعض الشيء.
    J'ai l'honneur de rappeler la visite que vous avez récemment effectuée à Khartoum, au cours de laquelle le Soudan a réitéré son engagement de se conformer pleinement aux résolutions de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et du Conseil de sécurité concernant la tentative d'assassinat. UN يشرفني أن أشير إلى زيارتكم اﻷخيرة إلى الخرطوم التي أعلن السودان خلالها، وأكد من جديد التزامه بالتعاون الكامل فيما يتعلق بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن منظمة الوحدة الافريقية ومجلس اﻷمن بشأن مسألة محاولة الاغتيال.
    Permettez-moi enfin de vous dire le plaisir que nous procure l'annonce de votre prochaine visite en République de Macédoine. UN وعلاوة على ذلك، السيد عنان المحترم، اسمحوا لي أن أعرب عن سروري لﻹعلان عن زيارتكم الوشيكة لجمهورية مقدونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more