Le Représentant spécial n'a malheureusement pas pu s'entretenir avec le Conseil durant sa mission, mais il espère y parvenir lors de sa prochaine visite. | UN | ومما يؤسف لـه، أن الممثل الخاص لم يتمكن من لقاء أعضاء المجلس خلال بعثته، ويأمل أن يتسنى له ذلك خلال زيارته القادمة. |
Le Rapporteur spécial a mis l'accent sur le programme et le contenu de sa prochaine visite en Iraq. | UN | وركز المقرر الخاص على البرنامج ومحتويات زيارته القادمة إلى العراق. |
Répondant au représentant des États-Unis d'Amérique, il espère que les garanties qui lui ont été données à Madrid concernant sa sécurité s'il se rendait en Iraq faciliteront sa prochaine visite dans ce pays. | UN | ورداً على ممثل الولايات المتحدة الأمريكية أعرب عن أمله في أن تسهل الضمانات التي أُعطيت له في مدريد فيما يتعلق بأمنه إذا ذهب إلى العراق زيارته القادمة لذلك البلد. |
Il espère qu'à l'occasion de sa prochaine visite ces rencontres seront possibles. | UN | ويأمل أن تتحقق هذه اللقاءات في زيارته القادمة. |
Le Rapporteur spécial se penchera sur ces questions à l'occasion de sa prochaine mission d'enquête au Myanmar. | UN | وسوف يتناول المقرر الخاص هذه المسائل في زيارته القادمة لتقصي الحقائق في ميانمار. |
La Cinquième Commission étudiera le rapport du Secrétaire général très attentivement et, lors de sa prochaine visite à Genève, le Président du Comité consultatif espère rencontrer le Bureau de l'OMC pour pouvoir lui faire connaître les vues du Comité consultatif. | UN | وقال إن اللجنة الخامسة سوف تدرس بعناية بالغة تقرير اﻷمين العام وأنه يأمل في زيارته القادمة لجنيف أن يلتقي بمكتب منظمة التجارة العالمية كي ينقل إليهم آراء اللجنة الاستشارية. |
Par conséquent, les divers Présidents qui se sont succédé à la session de 2006 sont convenus d'inviter le Secrétaire général à le faire à sa prochaine visite à Genève. | UN | لذا وافق الرؤساء المتعاقبون لدورة عام 2006 على توجيه دعوة إلى الأمين العام لمخاطبة المؤتمر أثناء زيارته القادمة إلى جنيف. |
À noter également le Festival < < UNESCO Children's Performing Arts Festival of East Asia > > qui se déroulera à Gwanju, en République de Corée, du 24 au 26 juillet 2008 et auquel participera le Directeur général lors de sa prochaine visite en Corée. | UN | 13 - ويلزم التنويه، أيضا، إلى " مهرجان الفنون الاستعراضية لأطفال شرق آسيا " الذي ستنظمه اليونسكو في غوانجو، بجمهورية كوريا، في الفترة من 24 إلى 26 تموز/يوليه 2008 وسيشارك فيه المدير العام خلال زيارته القادمة لكوريا. |
Il demande au Rapporteur spécial quels sont ses projets dans l'immédiat et quels seront les objectifs de sa prochaine visite au Myanmar et les mesures que, selon lui, le Gouvernement du pays prendra pour que les élections de 2010 soient libres et régulières. | UN | ومن الحري بالمقرر الخاص أن يوضح مشاريعه على المدى القصير، وأن يبين أهداف زيارته القادمة لميانمار، وأن يفصح عن التدابير التي يعتقد أن حكومة هذا البلد سوف تتخذها حتى تضطلع بانتخابات عام 2010 في جو من الحرية والنظام. |
11. Le Rapporteur spécial a de nouveau écrit le 25 novembre 2002 au Représentant permanent de l'Iraq à Genève à propos de sa prochaine visite dans le pays. | UN | 11- وكتب المقرر الخاص مرة أخرى في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى الممثل الدائم للعراق في جنيف بشأن زيارته القادمة إلى العراق. |
Toutefois, n'ayant pas été à même d'examiner avec les autorités de manière approfondie le programme de désarmement annoncé par le Président de la République, l'expert indépendant accordera à cette importante question une attention prioritaire lors de sa prochaine visite. | UN | وبما أنه لم يتسن للخبير المستقل دراسة برنامج نزع السلاح الذي أعلن عنه رئيس الجمهورية دراسة متعمقة مع السلطات، فإنه سيولي هذه المسألة البالغة الأهمية العناية على سبيل الأولوية لدى زيارته القادمة لهايتي. |
Mexico est tenté de revenir à sa complicité passée avec les autorités cubaines. Il semble que lors de sa prochaine visite à La Havane, le ministre mexicain des Affaires étrangères ne rencontrera pas de dissidents, rompant ainsi avec une pratique qui remonte à 1993. | News-Commentary | تعرضت المكسيك بصورة خاصة لإغراءات العودة إلى شراكتها الماضية مع كوبا. ويبدو أن وزير الخارجية المكسيكي لن يلتقي بالمنشقين المحليين أثناء زيارته القادمة لهافانا، مخالفاً بذلك العادة الراسخة منذ العام 1993. |
Dans la lettre qu'il a envoyée au Rapporteur spécial le 20 février, l'Ambassadeur du Myanmar a informé ce dernier que, lors de sa prochaine visite au Myanmar, du 19 au 26 mars, il aurait la possibilité de poursuivre les discussions concernant sa proposition d'effectuer une visite au mois d'octobre et de réaliser une enquête indépendante. | UN | 30 - وفي رسالته المؤرخة 20 شباط/فبراير الموجهة إلى المقرر الخاص، أبلغ سفير ميانمار المقــرر الخــاص أنـــه ستتـــاح لـــه الفرصـــة أثنـــاء زيارته القادمة إلى ميانمار في آذار/مارس [19 إلى 26] لمتابعة المناقشات بشأن مقترحه المتعلق بالقيام بزيارة في تشرين الأول/أكتوبر وإجراء التقييم المستقل. |
15. La Mission permanente d'Iraq a envoyé une autre note verbale, le 30 décembre 2002, en réponse à la lettre que le Rapporteur spécial avait adressée au Gouvernement le 25 novembre 2002 pour l'informer qu'il souhaitait connaître les dates et la durée de sa prochaine visite en Iraq. | UN | 15- وأرسلت البعثة الدائمة للعراق مذكرة شفوية أخرى في 30 كانون الأول/ديسمبر 2002، رداً على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تبلغه فيها بأن الحكومة تود أن تعرف تواريخ وفترة زيارته القادمة إلى العراق. |
10. Recommandation 11: Permettre au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste d'accéder librement aux centres de détention et de s'entretenir avec les détenus pendant sa prochaine visite (Espagne). | UN | 10- التوصية (11): السماح للمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب بحرية الوصول إلى مراكز الاحتجاز والاتصال بالأشخاص المحتجزين أثناء زيارته القادمة (إسبانيا). |
11. Permettre au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste d'accéder librement aux centres de détention et de s'entretenir avec les détenus pendant sa prochaine visite (Espagne); | UN | 11- السماح للمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب بحرية الوصول إلى مراكز الاحتجاز والاتصال بالأشخاص المحتجزين أثناء زيارته القادمة (إسبانيا)؛ |
Mme Lavin (États-Unis d'Amérique) dit que la demande présentée par le Rapporteur spécial de rendre visite aux détenus de Guantanamo Bay fait l'objet d'un examen attentif et qu'elle sera discutée plus avant avec lui sur une base bilatérale. Elle demande quelles questions clés le Rapporteur spécial a l'intention de soulever lors de sa prochaine visite en Chine. | UN | 42 - السيدة لافين (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الطلب الذي تقدّم به المقرر الخاص للقيام بزيارة إلى المعتقلين المحتجزين في خليج غوانتانامو يحظى بنظر جدي وسوف يناقَش مرة أخرى معه ثنائيا، وتساءلت عن القضايا الرئيسية التي يأمل المقرر الخاص في طرحها خلال زيارته القادمة للصين. |
Le Représentant spécial a demandé aux autorités compétentes de procéder à des enquêtes approfondies sur ces allégations; il espère en connaître les résultats à l'occasion de sa prochaine mission dans le pays. | UN | وطلب الممثل الخاص إلى السلطات المختصة أن تجري تحقيقات جادة في هذه الادعاءات؛ ويتوقع الحصول على معلومات عن نتائج هذه التحقيقات أثناء زيارته القادمة إلى البلد. |