Le Rapporteur spécial devait être parfaitement au courant de ces dispositions juridiques étant donné que le texte lui en a été communiqué au cours de sa visite au Soudan. | UN | ولا بد أن يكون المقرر الخاص على علم تام بهذه القوانين ﻷنه أعطي نسخة منها أثناء زيارته للسودان. |
Le représentant du Soudan demande à l'Expert de préciser le nombre de jours de sa visite au Soudan qu'il a consacrés au Darfour. | UN | وتساءل عن المدة التي قضاها الخبير أثناء زيارته للسودان والتي خصصها لدارفور. |
Le Rapporteur spécial aurait pu profiter de sa visite au Soudan pour vérifier le bien-fondé de ces allégations. | UN | ولقد كان بإمكان المقرر الخاص اغتنام فرصة زيارته للسودان للتحقق من صحة تلك الادعاءات. |
Le Rapporteur spécial devait être parfaitement au courant de ces dispositions légales, étant donné que le texte lui en a été communiqué au cours de sa visite au Soudan. | UN | ولا بد أن يكون المقرر الخاص على علم تام بهذه القوانين ﻷنه أعطي نسخة منها أثناء زيارته للسودان. |
Toutes ces personnes ont été relâchées depuis et aucune des personnes que le Rapporteur spécial a rencontrées au cours de sa visite au Soudan n'a été inquiétée. | UN | إن هؤلاء اﻷشخاص جميعا قد أفرج عنهم فيما بعد، كما لم يتم التعرض ﻷي من اﻷشخاص الذين قابلهم المقرر الخاص في أثناء زيارته للسودان. |
Bien qu'il soutienne avoir " étudié soigneusement les informations qu'il a rassemblées sous forme de comptes rendus, documents, témoignages oraux et écrits, photographies et vidéocassettes " , on soulignera que le volume d'informations qu'il a compulsées après avoir terminé sa visite au Soudan le 23 septembre représente une somme de travail énorme. | UN | ولقد زعم المقرر الخاص أنه " قد قام بدراسة دقيقة للمعلومات التي جمعها في شكل تقارير ووثائق وشهادات شفوية وخطية وصور فوتوغرافية وأفلام تليفزيونية مصورة " ، ولاشك أن دراسة المقرر الخاص لهذا القدر الكبير من المعلومات منذ انتهاء زيارته للسودان في ٢٣ أيلول/سبتمبر تعد انجازا كبيرا. |
108. Pendant la période considérée, le Rapporteur spécial a reçu plusieurs communications faisant état de prétendues violations des droits de l'homme, qui venaient s'ajouter aux renseignements qu'il avait lui—même relevés lors de sa visite au Soudan. | UN | 108- استلم المقرر الخاص في الفترة قيد النظر عدداً من البلاغات بشأن انتهاكات مزعومة لحقوق الانسان. وقام المقرر الخاص، بالاضافة إلى ذلك، بجمع معلومات من المصادر مباشرة أثناء زيارته للسودان. |
Lors de sa visite au Soudan et de l'examen qu'il a fait des activités du Ministère des affaires sociales, l'ancien Rapporteur spécial pour les personnes handicapées s'est félicité des progrès accomplis. | UN | 6 - وأضاف أن المقرر الخاص السابق المعني بمسألة الإعاقة رحب عند زيارته للسودان و دراسته لأنشطة وزارة الرعاية الاجتماعية بالتقدم الذي جرى إحرازه. |
c) Il est surprenant que M. Baum élève des doutes sur le succès des négociations de paix de Machakos. Ce faisant, il trahit l'esprit de la déclaration faite par M. Kofi Annan, Secrétaire général qui, lors de sa visite au Soudan en juillet dernier, s'est déclaré optimiste quant au succès des négociations. | UN | (ج) إن ما يثير الدهشة والتعجب تشكيك السيد جيرهارد بوم في نجاح مفاوضات السلام بضاحية ماشاكوس، وبذلك فهو يخالف الروح البناءة التي حفل بها تصريح السيد كوفي عنان، الأمين العام إبان زيارته للسودان في تموز/يوليه الماضي، والذي أعرب فيه عن تفاؤله بنجاح تلك المفاوضات .. |
Le Soudan a également répondu dans de très brefs délais au Rapporteur spécial et a fait preuve depuis sa visite au Soudan d’une excellente coopération (ibid.) qu’il y a lieu de souligner et de saluer. | UN | وأرسل السودان أيضا رده إلى المقرر الخاص دون تأخير، ومنذ زيارته للسودان أبدى تعاونا ممتازا )المرجع نفسه( اﻷمر الذي يستحق اﻹشارة والثناء. |
119. En ce qui concernait les allégations de tortures et de jugements et d'arrestations arbitraires, le représentant a renvoyé aux conclusions d'un expert indépendant désigné par l'ONU, qu'il avait lui-même accompagné lors de sa visite au Soudan en sa qualité de Secrétaire général de la Commission soudanaise des droits de l'homme. | UN | ١١٩ - وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب والمحاكمات والاعتقالات التعسفية أشار إلى ما خلص إليه خبير مستقل عينته اﻷمم المتحدة، وكان ممثل الدولة الطرف قد صحبه بصفته أمينا عاما للجنة السودانية لحقوق اﻹنسان أثناء زيارته للسودان. |
24. Prie le Rapporteur spécial, à la suite de sa visite au Soudan et de ses consultations avec le Gouvernement soudanais, de faire rapport à la Commission des droits de l'homme sur la nécessité de déployer, à l'avenir, des observateurs des droits de l'homme, étant entendu que la Commission réévaluera cette nécessité à sa cinquante-troisième session; | UN | ٤٢- ترجو من المقرر الخاص، بعد زيارته للسودان ومشاوراته مع حكومة السودان، أن يقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا عن الحاجة إلى الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان في المستقبل، علما بأن اللجنة ستعيد تقييم هذه الحاجة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |