"زيا عسكريا" - Translation from Arabic to French

    • uniformes militaires
        
    • uniforme militaire
        
    • treillis
        
    • en uniforme
        
    • tenue militaire
        
    • un uniforme
        
    • d'uniformes
        
    Les attaquants n'avaient aucun lien avec le Gouvernement, mais portaient néanmoins des uniformes militaires et avaient des armes automatiques. UN فلم تكن للمهاجمين صلة بالحكومة، ولكنهم كانوا مع ذلك يرتدون زيا عسكريا ويحملون أسلحة آلية.
    Des témoins ont aussi rapporté que certains assaillants portaient des uniformes militaires de couleur vert olive et tachetés, semblables à ceux portés par les troupes ougandaises dans la région. UN وأفاد الشهود أيضا أن بعض المعتدين كانوا يرتدون زيا عسكريا مموها زيتوني اللون، شبيها بالزي الذي ترتديه القوات الأوغندية في المنطقة.
    Dans un cas, il s'agissait de quatre Iraquiens en uniforme militaire qui se sont révélés être des policiers iraquiens. UN وشوهد في أحد هذه الانتهاكات أربعة أفراد عراقيين يرتدون زيا عسكريا واتضح أنهم من الشرطة العراقية.
    Ce type dans les bois, il portait un uniforme militaire? Open Subtitles هذا الزميل فى الغابة هل كان يرتدى زيا عسكريا ؟
    Si ce village montant est si sûr, alors pourquoi portes-tu un treillis militaire et un fusil anesthésiant ? Open Subtitles لو كان هذا المنزل امنا جدا اذا لماذا ترتدين زيا عسكريا وتحملي بندقية ؟
    La scène a été filmée par un opérateur en uniforme du HV ou du HVO. UN وقام مصور يرتدي زيا عسكريا في الجيش الكرواتي أو مجلس الدفاع الكرواتي بتصوير الحدث على شريط تسجيل تلفزيوني.
    Il n'a pas encore été possible de déterminer combien d'enfants ont été recrutés de force au cours de ces campagnes, mais les partenaires de l'ONU présents dans ces comtés y ont vu des d'enfants âgés de moins de 18 ans, en tenue militaire complète et portant des armes. UN وحتى الآن، تعذر تحديد عدد الأطفال الذين جُندوا قسرا أثناء هذه الحملات، ولكن شركاء الأمم المتحدة لاحظوا وجود أطفال تقل أعمارهم عن 18 عاما، وهم يلبسون زيا عسكريا كاملا ويحملون أسلحة في هذه المواقع.
    480. Il ressort des rapports publiés par des ONG au sujet des opérations militaires que, d'une façon générale, les membres des groupes armés palestiniens ne portaient pas d'uniformes. UN 480- وتفيد التقارير التي أعدتها منظمات غير حكومية عن العمليات العسكرية بأن أفراد الجماعات المسلحة الفلسطينية لا يرتدون عادة زيا عسكريا.
    Elle aurait été arrêtée le 19 décembre 1997 par un groupe d’hommes dont certains portaient des uniformes militaires qui auraient pénétré dans sa résidence et l’auraient contrainte à les suivre. UN وأُفيد أنه أُلقي القبض عليها في 19 كانون الأول/ديسمبر 1997، عندما اقتحمت مجموعة من الرجال يرتدي بعضهم زيا عسكريا منزلها واقتادوها عنوة.
    Le 29 octobre, plusieurs centaines de membres des milices arabes, revêtus d'uniformes militaires et armés de mitrailleuses et de roquettes, ont attaqué les villages de Gebasesh, Hijlija, Siberia et Goze Mino, dans l'ouest du Darfour. UN 8 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، قامت عدة مئات من أفراد الميليشيا العربية يرتدون زيا عسكريا ويحملون مدافع رشاشة وقنابل صاروخية بمهاجمة قرى جيباسيش وهجليج وسيبيريا وقوز منو بغرب دارفور، ونهبوا المواشي وقتلوا 52 شخصا على الأقل، منهم العديد من الأطفال والعجائز.
    Il a donné des détails sur les renforcements du FPLP-CG dans des avant-postes comme ceux de Jubayla et Ain el-Bayda, où une centaine de membres portant des uniformes militaires semblables à ceux des Forces armées libanaises ont été déployés. UN وتضمنت المعلومات تفاصيل عن التعزيزات التي قامت بها الجبهة الشعبية - القيادة العامة في مناطق مثل المواقع الأمامية بجبيلة وعين البيضا، حيث جرى نشر ما يقرب من 100 فرد يرتدون زيا عسكريا شبيها بزي القوات المسلحة اللبنانية.
    Il a déclaré que de nombreux manifestants portaient des uniformes militaires et que certains d'entre eux arboraient la bannière d'une < < organisation terroriste " Alpha 66 " > > , qui était responsable de nombreux attentats contre la Mission permanente de Cuba et des ressortissants cubains. UN وذكر أن العديد من الأفراد في المظاهرة كانوا يرتدون زيا عسكريا كما كان بعض المتظاهرين يحملون علم " المنظمة الإرهابية ' ألفا 66` " ، وهي منظمة مسؤولة عن العديد من الهجمات على البعثة الدائمة لكوبا وعلى الرعايا الكوبيين.
    6. Le 9 mars 1993, à 17 heures, deux antirévolutionnaires vêtus d'uniformes militaires ont traversé la frontière dans le no man's land et ont commencé à arrêter des villageois iraniens aux points de coordonnées géographiques 41-88 et 42-87 sur la carte de Sardasht, entre les bornes frontière 105 et 106. UN ٦ - في ٩ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٧، قام عنصران من العناصر المناهضة للثورة يرتديان زيا عسكريا بعبور الحدود في المنطقة الحرام وبدأوا في اعتقال القرويين الايرانيين عند الاحداثيين الجغرافيين ١٤-٨٨ و ٢٤-٧٨ على خريطة ساردتش، بين العمودين الحدوديين ١٠٥ و ١٠٦.
    Le 27 septembre, trois Ossètes en uniforme militaire sont entrés, à bord d'une Niva, dans le village de Zemo Nikozi. UN 72 - في 27 أيلول/سبتمبر، دخل 3 أوسيتيون يرتدون زيا عسكريا ويستقلون سيارة من طراز " Niva " إلى قرية زيمو نيكوزي.
    Le 1er février 2005, quatre observateurs militaires de l'ONUB dans la province de Rutana a été victime d'un cambriolage à mains armées quant un groupe d'hommes portant un uniforme militaire a pénétré dans leur résidence. UN 27 - وفي 1 شباط/فبراير 2005، تعرض أربعة مراقبين عسكريين تابعين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي للسرقة تحت تهديد السلاح في مقاطعة روتانا، حيث دخلت إلى محل إقامتهم مجموعة ترتدي زيا عسكريا.
    En septembre, un homme portant un uniforme militaire a déclenché sa ceinture d'explosifs près d'un complexe de l'armée, faisant neuf morts. UN وفي أيلول/سبتمبر قام رجل يرتدي زيا عسكريا بتفجير نفسه قرب مركز عسكري، فقتل تسعة أشخاص.
    Des témoins ont informé le Groupe que trois véhicules armés ayant à bord des hommes en treillis militaire de différentes tribus, à l'exception des Zaghaouas, sont entrés dans la ville. UN وقال شهود عيان للفريق إن ثلاث مركبات مسلحة دخلت البلدة وعلى متنها رجال من مختلف القبائل، ما عدا الزغاوة، يرتدون زيا عسكريا مموها.
    Les autres victimes étaient un homme qui avait été arrêté par la police et emmené au commissariat central de Lomé d'où il avait disparu quelques jours plus tard, un agriculteur enlevé à son domicile par des hommes armés et emmené vers une destination inconnue, et un homme d'affaires enlevé à son domicile par cinq hommes en treillis. UN وكان الضحايا الآخرون رجلا قبضت عليه الشرطة واقتادته إلى مقرها المركزي في لومي ثم اختفى منه بعد أيام قليلة؛ ومزارعا اختطفه من مسكنه رجال مسلحون اقتادوه إلى مكان مجهول؛ ورجل أعمال اختطفه خمسة رجال يرتدون زيا عسكريا.
    Le 21 juin, des hommes armés en treillis ont attaqué des soldats de la MINUAD qui gardaient un site de construction à Nertiti, dans le Darfour-Ouest. UN 31 - وفي 21 حزيران/يونيه، هاجم مسلحون يرتدون زيا عسكريا قوات تابعة للعملية المختلطة أثناء حراستها لموقع بناء في نيرتتي بغرب دارفور.
    Ces violations ont été attribuées à des hommes en uniforme ou à des inconnus. UN وعُزيت الانتهاكات إلى رجال يرتدون زيا عسكريا أو إلى مهاجمين لم تحدد هويتهم.
    c) Le 17 octobre 2002, les locaux de Radio Nostalgie à Abidjan ont été saccagés par un groupe d'hommes en tenue militaire. UN (ج) وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، تعرضت مقار عمل إذاعة ``نوستالجي ' ' في أبيدجان للنهب على أيدي رجال يرتدون زيا عسكريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more