"زُعم أنها" - Translation from Arabic to French

    • qui auraient
        
    • prétendument
        
    • qui aurait
        
    • auraient été
        
    • seraient produits
        
    Il a été trouvé en possession de médicaments interdits qui auraient été pour son usage personnel. UN وكان في حوزته أدوية محظورة زُعم أنها للاستعمال الشخصي.
    Trente-sept attaques, qui auraient été coordonnées, ont eu lieu dans plus d'une douzaine de villes, dont des attentats à la voiture piégée, des engins explosifs improvisés et des attentats-suicides. UN وأُفيد عن وقوع سبع وثلاثين هجمة زُعم أنها كانت منسقة في أكثر من اثنتي عشرة مدينة، استخدمت فيها سيارات مفخخة وأجهزة متفجرة مرتجلة ومفجِّرين انتحاريين.
    Des massacres qui auraient été perpétrés dans plusieurs communes sont la pire manifestation de ce regain de violence. UN وتمثل المذابح التي زُعم أنها وقعت في بعض القرى أسوأ مظاهر ذلك العنف المتجدد.
    Ce défaut de paiement constituait, selon le vendeur, une mesure de rétorsion liée au fait qu'il aurait expédié à l'acheteur des marchandises prétendument défectueuses à l'occasion de commandes antérieures ne présentant aucun lien avec l'affaire en cause. UN ووفقا للبائع، حدث ذلك لمعاقبة البائع على بضائع زُعم أنها معيبة كان البائع قد شحنها بموجب أوامر شراء سابقة غير ذات صلة.
    Ils auraient été conduits au poste de police de Villa Nueva et interrogés pendant environ une heure et demie à propos d'un vol qui aurait eu lieu à l'usine une semaine plus tôt. UN وقيل إن اﻷشخاص المحتجزين قد اقتيدوا إلى مخفر شرطة فيلا نويفا واستجوبوا لزهاء الساعة ونصف الساعة بخصوص سرقة زُعم أنها وقعت قبل ذلك بأسبوع.
    Il ajoute, supposant qu'une indemnité allouée pour cette partie de l'élément de réclamation serait utilisée dans la réserve littorale en projet, que le Koweït n'a pas précisé si des activités de loisir seront fournies dans la réserve pour remplacer celles qui auraient disparu. UN ويضيف أنه لم تحدد الكويت بناءً على افتراض أن أي تعويض يمنح بشأن هذا الجزء من وحدة المطالبة سيستعمل للإنفاق على المحمية الساحلية المقترحة، ما إذا كانت ستوفَّر في المحمية فرص ترفيهية تعويضاً عن تلك التي زُعم أنها ضاعت.
    Ramush Haradinaj, Idriz Balaj et Lahi Brahimaj doivent répondre de six chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre pour des actes qui auraient été commis au Kosovo en 1998. UN 46 - وُجهت إلى راموش هاراديناي وإدريس بالاي ولاهي براهيماي ست تهم بانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في كوسوفو في عام 1998.
    Zdravko Tolimir doit répondre de huit chefs de génocide, de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre pour des actes qui auraient été commis en BosnieHerzégovine au cours de l'année 1995. UN 47 - وُجهت إلى زدرافكو توليمير ثماني تهم بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في البوسنة والهرسك في عام 1995.
    Radovan Karadžić doit répondre de 11 chefs de génocide, de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre, pour des actes qui auraient été commis en BosnieHerzégovine entre 1992 et 1995. UN 52 - وُجهت إلى رادوفان كاراديتش 11 تهمة بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في البوسنة والهرسك في الفترة ما بين عام 1992 وعام 1995.
    71. La mission a reçu plus de 100 listes d'articles personnels qui auraient été pillés soit par l'armée, soit par les Djandjawids. UN 71- وقد تلقت البعثة ما يزيد عن 100 قائمة بالممتلكات الشخصية التي زُعم أنها سُرقت إما من قِبل أفراد الجيش النظامي أو قوات الجنجويد.
    11. Dans l'affaire Dragomir Milošević, l'accusé doit répondre de sept chefs de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre pour des actes qui auraient été commis en 1994 et 1995. UN 11 - في قضية د. ميلوسيفيتش، وُجهت إلى هذا الشخص تهم ارتكاب سبع جرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، زُعم أنها حدثت في الفترة 1994-1995.
    Le 15 mai 2008, l'ambassade de France a fait savoir que l'Ambassadeur avait reçu trois lettres de menace qui auraient été envoyées par un citoyen slovène, qui a par ailleurs téléphoné à l'Ambassadeur et au Consul après avoir été expulsé du territoire français. UN ففي 15 أيار/مايو، أبلغت سفارة فرنسا أنّ السفير الفرنسي تلقى ثلاثة تهديدات خطية زُعم أنها موجّهة من مواطن سلوفيني قام أيضا بالاتصال هاتفيا بالسفير وبالقنصل بعد إبعاده عن فرنسا.
    Duško Knežević, qui est accusé de crimes qui auraient été commis dans les camps d'Omarska et de Keraterm, a été transféré au quartier pénitentiaire le 18 mai 2002. UN وفي 18 أيار/مايو 2002، تم ترحيل دوشكو كنيجيفيتش، الذي وجهت إليه تهم تتعلق بجرائم زُعم أنها ارتُكبت في معسكري أومارسكا وكيرا تيرم، إلى وحدة الاحتجاز.
    Affaire Haradinaj et consorts : Ramush Haradinaj, Idriz Balaj et Lahi Brahimaj doivent répondre de six chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre pour des actes qui auraient été commis au Kosovo en 1998. UN 5 - قضية هاراديناي وآخرين: وجِّهت إلى راموش هاراديناي وإدريس بالاي ولاهي براهيماي ست تهم تتعلق بانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في كوسوفو في عام 1998.
    Affaire Tolimir : Zdravko Tolimir doit répondre de huit chefs de génocide, crimes contre l'humanité et violations des lois ou coutumes de la guerre pour des actes qui auraient été commis en Bosnie-Herzégovine au cours de l'année 1995. UN 6 - قضية توليمير: وجِّهت إلى زدرافكو توليمير ثماني تهم تتعلق بأعمال إبادة جماعية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، زُعم أنها ارتكبت في البوسنة والهرسك في عام 1995.
    Cette théorisation prenait appui sur un certain nombre de données prétendument scientifiques, qui se ramènent, pour l'essentiel, à la morphologie et à l'historiographie. UN وهذا التنظير استند إلى عدد من المعطيات التي زُعم أنها علمية تعود أساساً إلى علم التشكل وإلى أعمال المؤرخين.
    L'instruction scolaire, elle, s'assignait pour mission d'élaborer de véritables théories de différences ethniques. Cette théorisation prenait appui sur un certain nombre de données prétendument scientifiques, qui se ramènent, pour l'essentiel, à la morphologie et à l'historiographie. UN أما المدارس، فقد أخذت على عاتقها وضع نظريات حقيقية بشأن الاختلافات الإثنية، استناداً إلى عدد من المعطيات التي زُعم أنها علمية والتي ترتكز أساساً على الخصائص المورفولوجية وعلم التأريخ.
    Par exemple, un véhicule qui aurait suivi le convoi au moment où il quittait un café du quartier et les environs du Parlement a été jugé vraisemblablement sans lien avec l'attentat et donc éliminé des hypothèses de travail actuelles de la Commission. UN وعلى سبيل المثال، استُبعد من الفرضيات المقبولة الحالية مسألة سيارة زُعم أنها تعقبت الموكب عند انطلاقه من موقع المقهى والمنطقة المجاورة للبرلمان، باعتبار أنها على الأرجح غير ذات صلة بالموضوع.
    Des préoccupations relatives à la liberté d'expression ont été soulevées en juin lorsque la MINUK a interdit de parution, sans préavis, un quotidien qui aurait publié des articles incitant à la violence à caractère ethnique. UN 109 - أثيرت دواعي القلق بشأن حرية التعبير في حزيران/يونيه عندما أغلقت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تعسفيا صحيفة يومية لنشرها مقالات زُعم أنها تحرض على العنف المتصل بالعرق.
    Des cas présentant des traits similaires qui se seraient produits en Espagne avant la création de l'Organisation des Nations Unies ont été jugés irrecevables. UN ولم تُقبل الحالات ذات الخصائص الشبيهة التي زُعم أنها وقعت في إسبانيا قبل تاريخ إنشاء الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more