Je le comprends maintenant, et Je ferai tout pour l'arrêter. | Open Subtitles | أراه الآن، وأنا سأبذل بكل ما يلزم لمنعه. |
Je ferai tout en mon pouvoir pour que vous soyez puni pour vos actes. | Open Subtitles | سأبذل كل ما في وسعي لأجعلك تدفع ثمن أخطاء ما فعلت |
Les représentants peuvent être assurés que Je ferai de mon mieux pour me montrer à la hauteur des attentes placées dans la présidence. | UN | وأود أن أؤكد للممثلين أنني سأبذل قصارى جهدي لكي أحقق توقعاتهم من الرئاسة. |
En cas d'élection, Je ferais tout mon possible pour offrir la contribution de mon expérience pratique au travail de la Cour. | UN | وفي حالة انتخابي، سأبذل قصارى جهدي من أجل الإسهام بخبرتي المهنية في عمل المحكمة. |
Saches que je vais faire de mon mieux, OK ? | Open Subtitles | أريدك أن تعرف أنني سأبذل قصارى جهدي، اتفقنا؟ |
Je tiens à vous donner l'assurance, à vous-même et aux membres du Conseil, que Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire avancer ce processus. | UN | وأود أن أؤكد لكم وﻷعضاء المجلس أنني سأبذل كل جهد لدفع هذه العملية إلى اﻷمام. |
Sur la base de cette disposition, Je ferai de mon mieux et je demanderai au département compétent de fournir les services nécessaires. | UN | وعلـى هذا اﻷساس، سأبذل قصـــارى جهدي وسأطلب الى اﻹدارة المختصة توفير التسهيلات الضرورية. |
Enfin, en ma qualité de Secrétaire général de la Conférence du désarmement, Je ferai tout mon possible pour aider ses membres à entamer des travaux de fond en 2011. | UN | أخيراً، وكأمين عام لمؤتمر نزع السلاح، سأبذل كل ما في وسعي لمساعدة أعضائه في بدء العمل الموضوعي في عام 2012. |
Pour ma part, Je ferai tout mon possible pour veiller à ce que les délibérations de la Première Commission soient empreintes d'ouverture, de transparence et d'efficacité. | UN | وإنني من جهتي، سأبذل كل جهد لضمان تنفيذ إجراءات اللجنة بأسلوب منفتح وشفَّاف ويتسم بالكفاءة. |
Par votre intermédiaire, Monsieur le Président, je tiens à assurer tous les États Membres que Je ferai de mon mieux pour m'acquitter de mes fonctions à la Commission avec objectivité et impartialité. | UN | وأود، سيدي الرئيس، أن أؤكد من خلالكم لجميع الدول الأعضاء أنني سأبذل قصارى جهدي وأقوم بمهامي في اللجنة بنزاهة وموضوعية. |
Je ferai de mon mieux pour répondre à ses attentes. | UN | سأبذل ما في وسعي لكي أكون في مستوى توقعاتكم. |
Mes propos peuvent sonner creux pour l'assistance, en cette heure tardive. Mais je puis assurer tout le monde qu'à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixantième session, Je ferai tout mon possible pour que leurs voix soient entendues. | UN | وقد لا يكون لما أقول الصدى المناسب لدى الحاضرين هنا في هذه الساعة المتأخرة، ولكنني أريد أن أؤكد لهم حقا، إنني كرئيس للجمعية العامة في دورتها الستين، بأنني سأبذل كل ما أستطيع لكي يكون صوتهم مسموعا. |
Pour ma part, Je ferai tout ce que je pourrai dans ce sens. | UN | وأنــا شخصيا سأبذل قصارى جهدي للمساهمة في هذا المسعى. |
Permettez-moi aussi de donner l'assurance, à tous et à chacun, que Je ferai mes meilleurs efforts pour apporter aux progrès de nos travaux la contribution la plus positive possible avec eux. | UN | وأود أن أؤكد لكل منهم على حدة بأنني سأبذل قصارى جهدي ﻷسهم اسهاماً ايجابياً معهم لاحراز تقدم في عملنا. |
Quoi qu'il en soit, comme je l'ai déjà dit, Je ferai le maximum. | UN | وعلى أية حال، فإنني سأبذل كل ما في وسعي في سبيل ذلك، مثلما قلت من قبل. |
Elle s'est doutée que Je ferais de mon mieux pour prendre soin de toi, et elle avait raison. | Open Subtitles | لقد علمت أنني سأبذل قصارى جهدي للاعتناء بك وقد كانت محقة |
Dites bien à votre père que Je ferais tout mon possible pour apporter ma contribution à la milice. | Open Subtitles | أخبر أباك أنّي سأبذل قصارى جهدي لأقدم إسهاماتي للمليشيا. |
Je vais faire mon possible pour guérir, pour ma fille. | Open Subtitles | سأبذل أقصى جهدى سأحاول أن أتحسن من أجلها |
Les médecins ont presque fini. Je ferai mon possible seule. | Open Subtitles | الأطباء يكادون ينتهون، سأبذل قصارى جهدي بمفردي. |
Mais jusqu'à là, je vais essayer de faire de mon mieux pour inverser cela. | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الوقت، سأبذل قصارى جهدي كي أصحح الأمر |