"سأدلي" - Translation from Arabic to French

    • je ferai
        
    • je vais faire
        
    • je vais prononcer
        
    • ma
        
    • donnerai lecture
        
    • je vais être
        
    • mon intervention
        
    • nous formulerons
        
    Je prendrai d'abord la parole au nom du Gouvernement norvégien et je ferai ensuite une brève intervention au nom du Groupe Pompidou. UN وسأتكلــم أولا بالنيابة عن حكومة النرويج وبعد ذلك سأدلي ببيان موجـــز بالنيابـــة عن مجموعة بومبيدو.
    Toutefois, je ferai une brève déclaration pour les archives de la Commission. UN بيد أنني سأدلي ببيان مختصر، وذلك كبيان رسمي في هذه اللجنة.
    je vais faire maintenant quelques brèves observations sur l'Organisation et sur son programme dans l'avenir immédiat. UN سأدلي الآن ببعض الملاحظات الموجزة بشأن منظمتنا وجدول أعمالها في المستقبل القريب.
    Pour commencer la journée et souhaiter la bienvenue aux participants à ce dialogue sur le développement, je vais faire une déclaration liminaire. UN ولكي نبدأ اليوم ونرحب بالمشاركين في هذا الحوار بشأن التنمية، سأدلي الآن ببعض الملاحظات الاستهلالية.
    Le peuple caraïbe, ses aspirations au sein de la communauté mondiale et la place de l'ONU dans sa vision du monde sont au coeur de la déclaration que je vais prononcer aujourd'hui. UN إن لب البيان الذي سأدلي به اليوم هو هــذا الشعب الكاريبي وتطلعاتــه في المجتمع العالمــي ومكانة اﻷمم المتحدة في نفسه.
    Afin de m'en tenir aux délais impartis, je prononcerai ici une version plus concise de ma déclaration, dont le texte complet sera distribué sous peu. UN ولكي أبقى ضمن الإطار الزمني المخصص لي، سأدلي بصيغة مختصرة لبياني، وسيوزع النص الكامل للبيان بعد وقت قصير.
    Étant donné le temps limité dont nous disposons, je donnerai lecture d'une version abrégée de notre intervention. UN وبالنظر إلى ضيق المدة المتاحة لنا، فإنني سأدلي بنسخة مختصرة من بياننا.
    Après l'adoption de notre programme de travail et de notre calendrier je ferai quelques observations portant sur les méthodes de travail et l'ordre du jour de la Première Commission. UN وبعد إقرار برنامج عملنا سأدلي ببعض الملاحظات فيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الأولى وجدول أعمالها.
    je ferai juste deux observations très précises et qui complètent ma précédente intervention. UN لدي فقط تعليقان محددان متعلقان ببياني السابق سأدلي بهما.
    Pour ma part, je ferai quelques observations finales avant de clore la session de 2003 de la Conférence du désarmement. UN كما سأدلي بعدئذ ببعض الملاحظات قبل اختتام دورة مؤتمر نزع السلاح عام 2003.
    À présent, je ferai mes dernières remarques en arabe : UN والآن سأدلي بملاحظاتي النهائية، باللغة العربية.
    En outre, à l'occasion de la conclusion de mon mandat, je ferai une déclaration à la fin de la séance. UN وفضلاً عن ذلك، سأدلي أنا أيضاً ببيان لأن مدة رئاستي ستنتهي بانتهاء مداولاتنا.
    Avant de donner la parole au premier orateur inscrit dans le débat général je vais faire une brève déclaration en ma qualité de Président de la Commission. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الأول في المناقشة العامة, سأدلي ببيان مختصر بصفتي رئيسا للجنة.
    Pour cette raison, et conformément à la nouvelle procédure suggérée par le Président, je vais faire une brève déclaration. UN ولهذا السبب, وتوخيا للامتثال الدقيق للإجراء الجديد التي اقترحه الرئيس, سأدلي ببيان مختصر جدا.
    Sur ses instructions, je vais faire la présente déclaration en son nom. UN وبناء على تعليماته سأدلي بهذا البيان نيابة عنه.
    - je vais faire un moulage silicone des rainures et voir si on trouve une correspondance. Open Subtitles التي قد تؤدي بنا إلى القاتل. سأدلي العفن الصغرى، وسيل من علامات الأخدود ونرى اذا كنا نستطيع العثور على تطابق.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : je vais faire une déclaration à titre d'introduction à l'examen du point 112 de l'ordre du jour, dont est maintenant saisie l'Assemblée générale. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سأدلي ببيان على سبيل التقديم للبند ١١٢ المعروض على الجمعية العامة اﻵن.
    Compte tenu de la longue liste d'orateurs, je vais prononcer une version légèrement abrégée de mon discours. UN وفي ضوء القائمة الطويلة للمتكلمين، سأدلي بصيغة مختصرة بشكل طفيف لبياني.
    M. Larson (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Compte tenu du temps qui nous est imparti, je vais prononcer une version abrégée de ma déclaration dont le texte intégral a été remis pour distribution. UN السيد لارسون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): إدراكا مني لقيود الوقت سأدلي بصيغة مختصرة لبياني، الذي قدم نصه الكامل بغرض توزيعه.
    En son absence, en qualité d'Ambassadeur d'un État membre de ce même groupe et étant le plus proche de la Thaïlande de par sa position dans cette salle, je donnerai lecture de cette déclaration. UN وفي غيابه، وبصفتي سفيراً لدولة تنتمي إلى مجموعة غير رسمية من الدول التي لديها صفة مراقب وبما أني الأقرب في هذه القاعة إلى وفد تايلند، فإني سأدلي بالبيان.
    M. Holmes (parle en anglais) : je vais être bref. UN السيد هولمز (تكلم بالانكليزية): سأدلي ببيان موجز جدا.
    J'en viens maintenant à mon intervention au titre national sur les armes classiques. UN أنتقل الآن إلى البيان الوطني الذي سأدلي به بشأن الأسلحة التقليدية.
    Voici, compte tenu de ces contraintes, les principales réflexions que nous inspire ce rapport et que nous formulerons sous les mêmes intitulés que ceux de ses chapitres et de la Déclaration du Millénaire elle-même. UN ولهذا، سأدلي بملاحظاتنا الرئيسية على التقرير، متبعا عناوين فصول إعلان الألفية نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more