"سأمضي" - Translation from Arabic to French

    • je vais
        
    • Je passerai
        
    • vais passer
        
    • je pars
        
    • J'y vais
        
    • irai
        
    • je passe
        
    • Je passerais
        
    C'est pour ça que je vais avancer dans ma vie. Open Subtitles أتعلمين ؟ لهذا السبب سأمضي قدماً في حياتي
    Je suis déjà à la maison, donc je vais encore enquêter pendant quelques jours, pour voir. Open Subtitles أنا في موطني لذا سأمضي المزيد من الأيام في هذه القضية أرى كيف يجري الأمر
    Je te le promet, fils, Je passerai chaque instant de chaque journée à essayer de te retrouver ! Open Subtitles أعدك يا بنيّ سأمضي كلّ لحظة في كلّ أيّامي محاولةً إيجاد طريق العودة إليك
    je vais passer le reste de ma vie avec ceux que j'aime. Open Subtitles . أنا سأمضي ماتبقى من حياتي مع أولائك اللذين أحبهم
    je pars chez les Goths et j'y lèverai une armée pour nous venger de Rome... et de Saturnin. Open Subtitles سأمضي الآن إلى القوط وأجهز قوة لننتقم من روما
    J'y vais quoi qu'il arrive. Open Subtitles وانا سأمضي قدمًا بغض النظر عما يحدث
    Jeudi, j'irai m'expliquer au tribunal et la justice sera rendue. Open Subtitles سأمضي يوم الخميس في المحكمة و ستطبق العدالة
    Donc tu fais ça maintenant parce que tu penses que je passe à autre chose, avec Ben ? Open Subtitles لذا تفعل ذلك الآن لأنك تعتقد بأنني سأمضي مع بن؟
    Je passerais ma vie dans cette bouteille pour que tu vives. Open Subtitles سأمضي الأبديّة في تلك القارورة بكلّ سعادة، إذا بقيتِ على قيد الحياة
    je vais passer le reste de ma vie à essayer de payer ma dette. Open Subtitles سأمضي ما تبقى من حياتي محاولا سداد ذلك الدين
    Que je vais passer ma vie à pleurer sur tes serments brisés ? Open Subtitles أنني فقط سأمضي حياتي أبكي على وعدك المنكوث؟
    J'ai de la chance car j'ai déjà obtenu mon stage à la maison de retraite de Lexington, où je vais passer une année à diriger une production théatrale de The Real Housewives que j'ai moi même écrite. Open Subtitles أنا محظوظ لأنني أمنت مكان عملي في مركز ليكسينغتون للتقاعد حيث سأمضي عام في إخراج عمل مسرحي
    Je sais comment je vais passer mes dernières heures. Nous devons le trouver. Open Subtitles أعرف كيف سأمضي ساعاتي الأخيرة سنجد ذلك الشيء
    Laissez-moi seul avec lui une demi-heure, et je jure que Je passerai le mois prochain à m'occuper d'autant de broutilles que vous voudrez. Open Subtitles وبعدها اقسم لك سأمضي الشهر المقبل أقوم بمهمات على أكبر عدد ممكن كما تريد
    Et je sais que ça veut dire qu'on va devoir continuer à faire semblant un peu plus longtemps, mais je te promets que Je passerai le reste de ma vie à me racheter auprès de toi. Open Subtitles وأعرف أن هذا يعني أن علينا أن نستمر بالتظاهر لوقتٍ أطول، ولكني أعدكِ أني سأمضي بقية حياتي
    C'est impossible. Sûrement pas. Je passerai pas une année de plus ici. Open Subtitles بالطبع لا, سأمضي سنه اخرى لا يمكن ان اكون اكبر من الذين معي
    Reviens vite, sinon je pars à ta poursuite. Open Subtitles يجدر بك الإسراع بالعودة، وإلا سأمضي في أثرك
    Que tu comprennes ou pas, désolé, mais J'y vais. Open Subtitles تتفهّم أو لا، آسف، لكن سأمضي
    Et j'irai encore plus loin non pas dans le dérisoire qu'est cette affaire, j'irai encore plus loin en ce qui concerne la vérité et le mensonge. UN ولا أود أن أطيل في هذا الموضوع السخيف، ولكنني سأمضي أكثر في مناقشة الحقيقة والكذب.
    Maman, ce serait avec plaisir, mais je passe la journée à être le tuteur de la nouvelle génération de médecins. Open Subtitles أمي أتعلمي ماذا سيسعدني ذلك لكن في الحقيقية سأمضي اليوم بأكمله لأن أكون مرشد
    Si je le récupérais, Je passerais chaque seconde avec elle. Open Subtitles إذا إسترجعتُ كل شيء سأمضي كل تانية معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more