"سؤالان" - Translation from Arabic to French

    • deux questions
        
    • quelques questions
        
    • questions à
        
    • quelque questions
        
    deux questions ont été utilisées pour évaluer l'impact potentiel des sanctions proposées : UN وقد استخدم سؤالان عن الأثر في تقييم الأثر المحتمل للجزاءات المقترحة، هما:
    Je souhaite poser deux questions à M. Hurd. UN لدي سؤالان أود أن أوجههما الى السيد هيرد.
    Lorsque vous demandez ou recherchez la coopération du Pakistan, le priant de renforcer ses mesures de lutte contre l'infiltration, deux questions se posent. UN وعندما يطلب من باكستان أو يسعى إلى تعاونها لتعزيز إجراءاتها لوقف التسلل، يبرز سؤالان.
    J'ai lu le rapport de police. J'ai juste quelques questions. Open Subtitles . إذن أنا قرأت تقرير الشرطة . أنا فقط لدى سؤالان
    Clark, comme tu es dans les parages... j'ai quelques questions pour toi. Open Subtitles "كلارك" بم أنني وجدتك أخيراً لدي سؤالان لك أيضاً
    deux questions fondamentales doivent être posées : que faire et comment le faire du mieux possible? UN وهناك سؤالان أساسيان لا بد من الرد عليهما: ما الذي ينبغي عمله وكيف نفعل ذلك على أفضل نحو.
    La conscience collective est taraudée par deux questions existentielles: les causes profondes de cette crise et l'angoisse sur la possibilité de la réconciliation. UN ويعتصر الضمير الجماعي سؤالان وجوديان هما: الأسباب العميقة لهذه الأزمة والقلق المتعلِّق بإمكانية المصالحة.
    Il y a deux questions clés, nous voulions répondre à l'une avant de répondre à l'autre. Open Subtitles هناك سؤالان العتبة، وأردنا أن الإجابة واحدة قبل أن أجاب الآخرين.
    Il y a deux questions auxquelles j'ai cherché à répondre pendant toute ma carrière. Open Subtitles هناك سؤالان واللذان حيّراني طوال حياتي المهنية.
    Je ne peux pas croire que tu ne me parles plus suite a mes deux questions. Open Subtitles أنا لا أصدق انكى لَنْ تَتكلّمَ معني لأننى سَألتُك سؤالان
    Ça fait deux questions idiotes. Open Subtitles أورفيل، تلك سؤالان أخرسانُ بالتّسلسل سَألتَني.
    88. deux questions méritent de retenir l'attention. UN ٨٨- وهناك سؤالان يتعلقان بمسألة النزوح داخلياً ويستحقان اهتماماً خاصاً.
    À l'occasion de ce Sommet, notre Président a soulevé deux questions incontestablement pertinentes : qui assurera la protection? Et comment cette protection sera-t-elle assurée? Ce sont là des questions que l'Assemblée générale est loin d'avoir clarifiées. UN ففي مؤتمر القمة، طرح رئيسنا سؤالين وجيهين على نحو لا جدال فيه: من سيقوم بالحماية؟ وكيف سيقوم بها؟ وهذان سؤالان لا تزال الجمعية العامة بعيدة عن توضيحهما.
    9. Lorsqu'une sûreté a été constituée avant la date d'entrée en vigueur de la nouvelle législation, deux questions se posent en ce qui concerne l'efficacité de cette sûreté dans les relations entre le constituant et le créancier. UN 9- عندما يكون حق ضماني قد أنشئ قبل تاريخ نفاذ التشريع الجديد، يُطرح سؤالان بشأن نفاذ ذلك الحق بين مانح الضمان والدائن.
    14. Lorsqu'une sûreté a été constituée avant la date d'entrée en vigueur de la nouvelle législation, deux questions se posent en ce qui concerne l'efficacité de cette sûreté dans les relations entre le constituant et le créancier. UN 14- عندما يكون حق ضماني قد أنشئ قبل تاريخ نفاذ التشريع الجديد، يُطرح سؤالان بشأن نفاذ ذلك الحق بين مانح الضمان والدائن.
    44. Lorsqu'on aborde les perspectives des pays en développement sur la question de la sécurité dans l'espace, deux questions se posent. UN 44- عند الإشارة إلى منظورات البلدان النامية بشأن أمن الفضاء، يتبادر إلى الذهن سؤالان.
    J'ai encore quelques questions. Open Subtitles تبقى سؤالان فقط أود أن تجيبى عليهما
    Donc, je dois vous poser quelques questions simples . Open Subtitles لذا أَحتاج لسؤالك سؤالان بسيطان
    Pour ce qui est des précisions selon lesquelles la décision 52/492 de l'Assemblée générale, elle-même, stipule que la session de fond ne peut dépasser trois semaines, j'ai quelques questions supplémentaires à poser. UN وفيما يتعلق بتوضيح أن قرار الجمعية العامة 52/492 ذاته ينص على أن الدورة الموضوعية ينبغي ألاَّ تتجاوز ثلاثة أسابيع، لديَّ سؤالان إضافيان بشأن ذلك القرار.
    maintenant nous sommes tous amis j'ai quelque questions qui ont besoin de réponse je ne veux pas vous blesser mais, ça ne veux pas dire que je ne vais pas le faire. Open Subtitles الآن كلنا أصدقاء، لدي سؤالان أحتاج إجابة لهما. لا أريد أذيتكم، لكن لا يعني هذا أنني لن أفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more