"سؤالها" - Translation from Arabic to French

    • sa question
        
    • lui demander
        
    • questions
        
    • lui demande
        
    • question qu
        
    • lui poser
        
    • Demandez-lui
        
    • les poser
        
    Elle a accueilli avec satisfaction la précision apportée à sa question sur la crédibilité et l'efficacité de la justice. UN كما رحبت هنغاريا بالتوضيحات المقدمة بشأن سؤالها المتعلق بمصداقية القضاء وفعاليته.
    La Suède a remercié la Dominique d'avoir répondu à sa question sur la loi relative aux infractions sexuelles. UN وأعربت السويد عن امتنانها لدومينيكا لردها على سؤالها بشأن قانون دومينيكا المتعلق بالجرائم الجنسية.
    En ce qui concerne le problème inverse, c'estàdire l'impossibilité de s'isoler, la délégation aimerait que le Comité précise sa question. UN وفيما يخص المشكلة العكسية أي انعدام الخصوصية، قال السيد ميكلسن إن الوفد يأمل في أن توضح اللجنة سؤالها.
    J'ai voulu lui demander pardon, mais elle était déjà partie. Open Subtitles أردّت سؤالها كيّ تغفر ليّ، لكنّها قد ماتت.
    On pourrait lui demander si elle ne se cachait pas quelque part comme un menteur qui ment. Open Subtitles حسنٌ, يمكننا سؤالها إذا لم تكن تختبئ في مكانٍ ما ككاذبة كبيرةٍ
    Mme Chanet fait par ailleurs observer qu'elle n'a pas reçu de réponse à sa question concernant les juridictions d'exception et se permet de demander à nouveau s'il existe une cour de sûreté au Gabon. UN و من ناحية أخرى، لاحظت السيدة شانيه، أنها لم تتلق جوابا على سؤالها بشأن المحاكم الخاصة، وقالت إنها تود أن تسأل مرة أخرى عما إذا كان هناك وجود لمحكمة أمن الدولة في غابون.
    Enfin, elle réitère sa question concernant le viol marital. UN وأخيرا، كررت سؤالها عن الاغتصاب داخل الزواج.
    Comme son mandat est sur le point de prendre fin, il ne peut répondre à sa question concernant les travaux futurs de son mandat. UN والآن وقد شارفت ولايته على الانقضاء، فإنه لا يستطيع الإجابة على سؤالها بشأن أنشطة ولايته في المستقبل.
    Elle réitère aussi sa question concernant la pratique Jaafari de confier aux pères la garde des enfants de plus de sept ans et se demande si une telle pratique est dans le meilleur intérêt de l'enfant. UN وأعادت أيضا ذكر سؤالها عن الممارسة الجعفرية ، وهي ممارسة أن تُمنح للآباء الحضانة للأطفال الذين تجاوزت سنهم سبع سنوات، وتساءلت عما إذا كانت هذه الممارسة من المصالح المثلى للطفل.
    Dans cet esprit, Mme Chanet ajoute qu'elle attend toujours une réponse explicite à sa question concernant le document qu'auraient signé les infirmières bulgares pour renoncer à leur droit de recours. UN وانطلاقاً من هذه الفكرة، أضافت المتحدثة أنها ما زالت تنتظر رداً صريحاً على سؤالها المتعلق بالوثيقة التي يزعم أن الممرضات البلغاريات وقعتها للتنازل عن حقها في الاستئناف.
    Elle réitère sa question concernant les droits fondamentaux des femmes réfugiées et demande par ailleurs de quelle manière la loi sur la fiscalité est abordée. UN وكررت سؤالها عن الحقوق الأساسية للاجئات، استفسرت أيضا عن كيفية التعامل مع قانون الضرائب.
    Pourquoi ne pas attendre sa question, puis je la retiendrai. Open Subtitles لِم لا ننتظر حتى تطرح سؤالها بعدها سأقبل اعتراضكِ
    Elle avait des gardes, je n'ai pas pu lui demander pour la Cabale. Open Subtitles لقد كان لديها حُراس لم أستطع سؤالها بشأن الجمعية السرية
    Vous devriez lui demander quand on a eu des punaises de lit et qu'on a dû dormir dans le dortoir des garçons. Open Subtitles عليك سؤالها عندما وقعنا في حشرات السرير وذهبنا للنوم في سجن الرجال
    Vous pourriez lui demander directement, au lieu de tous ces subterfuges. Open Subtitles ربّما علينا سؤالها بشكلٍ مباشرٍ بدلاً عن هذه المراوغة كلّها
    Tu ne peux pas juste l'appeler et lui demander où est le corps. Open Subtitles لا يمكنك الاتصال بها و سؤالها عن مكان الجثة فحسب
    Je savais pas qui c'était, et quand j'ai voulu lui demander, elle m'a dit de me mêler de mes affaires. Open Subtitles ولم أكن أعرف من هو هذا الرجل وعندما حاولت سؤالها عنه قالت لى ,لا تتدخلى فيما لا يخصك
    Tu dois lui demander pourquoi ce risque n'a pas été prévu Open Subtitles يتوجب عليك سؤالها لماذا لاتوجد خطة للطوارئ.
    Les réponses aux questions que vous allez poser ne pourront être crues. Open Subtitles والتي تُمثل إجابات للأسئلة التي تود سؤالها عنها ولا يُمكنك أن تثق بها
    Qu'est-ce qu'on lui demande après ? Open Subtitles حسناً ، ما السؤال التالي الذي يجب علينا سؤالها إياه ؟
    L'observatrice a par ailleurs réitéré la question qu'elle avait précédemment posée au sujet du poste de contrôle spécialement prévu pour le personnel diplomatique lors de l'immigration. UN وكررت أيضا سؤالها السابق المتعلق بمقصورة الموظفين الدبلوماسيين في قسم الهجرة.
    Nous devons lui poser une question dont elle seule connait la réponse. Open Subtitles علينا سؤالها سؤال سؤال تستطيع فقط الإجابة عنه
    Si vous avez d'autres questions sur June, Demandez-lui vous-même. Open Subtitles اذا كانت لديك اسئلة اخرى لجون تستطيع سؤالها بنفسك
    {\pos(192,210)}Si vous avez des questions, c'est le moment de les poser. Open Subtitles لو كان لدى ايا منكم اى اسئلة لكم حرية سؤالها الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more