"سائر المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • d'autres organisations non gouvernementales
        
    • d'autres ONG
        
    • les autres organisations non gouvernementales
        
    Lors de ces réunions, la FSMF a collaboré avec d'autres organisations non gouvernementales à la rédaction de documents et a fait des déclarations orales et écrites. UN وفي كل الاجتماعات، كانت المؤسسة تتعاون مع سائر المنظمات غير الحكومية في صياغة وإلقاء البيانات الشفوية والمكتوبة.
    Bridges International coopérera avec d'autres organisations à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et continuera de travailler en étroite collaboration avec les sociétés du monde entier et avec d'autres organisations non gouvernementales. UN وستتعاون منظمة الجسور الدولية مع منظمات أخرى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا وستواصل التعاون الوثيق مع الجمعيات في جميع أنحاء العالم ومع سائر المنظمات غير الحكومية.
    4. Note que la présente résolution ne préjuge pas des initiatives prises par d'autres organisations non gouvernementales exerçant leurs activités hors du cadre de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale. UN 4 - تلاحظ أن هذا القرار لا ينطوي على إخلال بالجهود التي تبذلها سائر المنظمات غير الحكومية التي تعمل خارج نطاق تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Il renforcera également sa collaboration avec d'autres ONG et le secteur privé en vue d'instaurer de nouveaux partenariats efficaces. UN وسيقوم الصندوق أيضا بتوسيع نطاق تعاونه مع سائر المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بهدف بناء مشاركات جديدة فعالة.
    Dans le Sud du Soudan, par exemple, Global 2000 a travaillé en étroite collaboration avec l'Opération survie Soudan afin de coordonner les activités d'éradication de la dracunculose entreprises avec d'autres ONG. UN ففي جنوب السودان على سبيل المثال، عمل برنامج عالم ٢٠٠٠ بشكل وثيق للغاية مع عملية شريان الحياة في السودان لتنسيق أنشطة القضاء على هذا الداء مع سائر المنظمات غير الحكومية.
    Nous sommes reconnaissants au Comité de prendre le temps de nous écouter et d'écouter les autres organisations non gouvernementales et les autres personnes qui prennent la parole ici aujourd'hui. UN إننا نشكر اللجنة على اهتمامها بالاستماع الينا، والى سائر المنظمات غير الحكومية واﻷفراد الموجودين هنا اليوم.
    L'Internationale des services publics, est disposée à collaborer avec d'autres organisations non gouvernementales en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et, ce faisant, à travailler avec ces organisations à établir la justice sociale. UN والهيئة مستعدة للعمل مع سائر المنظمات غير الحكومية لبلوغ الأهداف الإنمائية الألفية، والسعي من خلال ذلك إلى تحقيق العدالة الاجتماعية بالتعاون مع تلك المنظمات.
    La KFEM s'est non seulement employée à collaborer avec d'autres organisations non gouvernementales militant pour la protection de l'environnement mais elle s'est aussi attachée à mieux faire connaître le Sommet dans le pays. UN وعمل الاتحاد في المؤتمرين ليس فقط من أجل التواصل مع سائر المنظمات غير الحكومية البيئية، بل أيضا لزيادة التعريف بمؤتمر القمة في أنحاء جمهورية كوريا.
    Le Mouvement estime que le statut consultatif dont il dispose auprès du Conseil économique et social est déterminant pour sa propre action, et il est reconnaissant au système des Nations Unies pour la possibilité qui lui est offerte, à lui et à d'autres organisations non gouvernementales, de participer au combat commun mené en faveur d'une société juste et pacifique. UN وترى الحركة أن علاقتها الاستشارية مع اﻷمم المتحدة ذات أهمية بالنسبة ﻷعمالها، وهي تقدر الجهود المبذولة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدتها ومساعدة سائر المنظمات غير الحكومية في الكفاح المشترك من أجل بناء نظام اجتماعي عادل وسلمي.
    Elle coopère avec d'autres organisations non gouvernementales mennonites, chrétiennes, confessionnelles ou laïques, ainsi qu'avec des organisations gouvernementales dans 70 pays, afin de lutter contre la pauvreté, les conflits, l'oppression et les catastrophes naturelles, en partenariat avec des ONG locales. UN وهي تتعاون مع سائر المنظمات غير الحكومية سواء كانت من المينونايت أو كانت مسيحية أو قائمة على أسس دينية، إضافة إلى المؤسسات العلمانية والمنظمات الحكومية في سبعين بلداً من أجل التغلُّب على الفقر والنزاعات والاضطهاد والكوارث الطبيعية في شراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    g) d'autres organisations non gouvernementales compétentes. UN (ز) سائر المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    g) d'autres organisations non gouvernementales compétentes. UN (ز) سائر المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Elle collabore en outre avec d'autres ONG dans un cadre géographique plus large du fait de son appartenance au Lobby européen des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك يعمل التحالف مع سائر المنظمات غير الحكومية في التجمعات الجغرافية الكبرى من خلال عضويته في جماعة الضغط النسائية الأوروبية.
    En partenariat avec d'autres ONG britanniques, l'Alliance a activement soutenu une manifestation parallèle sur l'exploitation médiatique des filles en tant que forme de violence à leur égard intitulée < < Why me? > > . UN وبشراكة مع سائر المنظمات غير الحكومية في المملكة المتحدة، ساند التحالف بنشاط اجتماعا جانبيا بعنوان " لماذا أنا؟ استغلال وسائط الإعلام للفتيات كأحد أشكال العنف ضد الفتيات " .
    d'autres ONG internationales, régionales (dont le Forum des organisations bénévoles africaines de développement et l'African Network on Prevention and Protection Against Child Abuse and Neglect) et nationales ont également contribué à ces activités. UN كما ساهمت في هذه اﻷنشطة أيضا سائر المنظمات غير الحكومية الدولية والاقليمية )بما في ذلك منتدى المنظمات الانمائية الطوعية اﻷفريقية، والشبكة اﻷفريقية لوقاية وحماية الطفل من سوء المعاملة واﻹهمال في أفريقيا(، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more