"سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • d'autres organismes des Nations Unies
        
    • autres organismes du système des Nations Unies
        
    • les autres organismes des Nations Unies
        
    • les organismes du système des Nations Unies
        
    • ceux des autres organismes des Nations Unies
        
    • d'autres organismes du système
        
    • autres organisations du système des Nations Unies
        
    Le PNUD approuve cette recommandation et se réjouit à la perspective de partager ses connaissances avec d'autres organismes des Nations Unies et de recevoir d'eux des informations. UN يؤيد البرنامج اﻹنمائي هذه التوصية ويتطلع إلى تقاسم المعلومات مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتلقي المعلومات منها.
    Désignées collectivement sous le nom de programme de coopération concernant la Convention sur les changements climatiques (CC:COPE) du secrétariat intérimaire, elles sont mises en oeuvre en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN ويُشار الى هذه اﻷنشطة مجتمعة في برنامج التعاون بشأن اتفاقية المناخ التابع لﻷمانة المؤقتة ويتم تنفيذها بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il faut signaler à ce propos que les ressources financières et les compétences supplémentaires en question ne se sont pas concrétisées. Néanmoins, le PNUE s'efforce constamment de renforcer son rôle de catalyseur et de mieux coordonner ses activités avec celles menées par d'autres organismes des Nations Unies dans le domaine de l'environnement, comme il est stipulé dans son mandat. UN وفي الوقت نفسه، تجوز اﻹشارة الى أنه لم يتم الحصول حتى اﻵن على تمويل أو خبرات إضافية، إلا أنه يتخذ باستمرار خطوات لتدعيم قدرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على التنسيق فيما بين سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وحفزها في مجال البيئة، حسبما تنص عليه ولايته.
    L'ONUDI doit revoir rigoureusement ses règles et règlements pour déterminer dans quelle mesure elle pourrait les harmoniser ou les adapter à celle des autres organismes du système des Nations Unies. UN وسيكون على اليونيدو أن تستعرض بدقة لوائحها وقواعدها لتحديد المدى الذي يمكن أن تبلغه في مواءمتها أو تكييفها وفقا للوائح وقواعد سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Tous les autres organismes des Nations Unies mettraient ces normes en vigueur au plus tard pour les exercices commençant le 1er juillet 2010. UN وستُنفذ سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه المعايير في موعد لا يتجاوز فترات الإبلاغ التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010.
    Conformément à la résolution 57/180 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 2002, le présent rapport contient des renseignements sur la représentation des femmes au Secrétariat et dans les organismes du système des Nations Unies. UN عملا بقرار الجمعية العامة 57/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، يقدم هذا التقرير معلومات عن تمثيل المرأة في الأمانة العامة وفي سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    e) Demander instamment à la CESAP de coordonner plus étroitement ses programmes et ses activités avec ceux des autres organismes des Nations Unies et du Secrétariat de l'ONU de manière à éviter les doubles emplois; UN (هـ) أن تحث على تعزيز تنسيق البرامج والأنشطة مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة بهدف تفادي ازدواجية الجهود؛
    c) Coopération avec d'autres organismes des Nations Unies pour procéder à des échanges de vues et définir des politiques communes; UN )ج( التعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تبادل اﻵراء وكفالة اتباع نهج مشترك؛
    e) Coopération avec d'autres organismes des Nations Unies pour procéder à des échanges de vues et définir des politiques communes; UN )ﻫ( التعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتبادل اﻵراء وكفالة اتباع نهج مشترك؛
    e) Coopération avec d'autres organismes des Nations Unies pour procéder à des échanges de vues et définir des politiques communes; UN )ﻫ( التعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتبادل اﻵراء وكفالة اتباع نهج مشترك؛
    62. Au sein du système des Nations Unies, le Programme mondial de lutte contre le sida joue un rôle prépondérant dans le domaine technique et dans d'autres domaines et a permis d'assurer une collaboration étroite avec d'autres organismes des Nations Unies en vue de les aider à intégrer des activités de prévention et de traitement de l'infection à VIH et du sida à leurs programmes d'assistance. UN ٦٢ - وما برح البرنامج العالمي المعني باﻹيدز يوفر القيادة التقنية وغيرها داخل منظومة اﻷمم المتحدة استجابة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وهو يعمل بصورة وثيقة مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ﻹدماج أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ورعاية المصابين بهما في برامج المساعدة.
    29. En ce qui concerne le mécanisme de sélection et de nomination des coordonnateurs résidents, quelques membres du CAC estiment que le processus élaboré par le Groupe consultatif mixte des politiques devrait être élargi pour s'étendre à d'autres organismes des Nations Unies. UN ٩٢ - وفيما يتصل بآلية اختيار وتعيين المنسقين المقيمين، يعتقد بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، اعتقادا راسخا بأن عملية الاختيار التي اتفق عليها أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ينبغي أن توسع بحيث تشمل سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    34. On trouvera dans le précédent document de travail du Secrétariat sur les îles un résumé des programmes que le PNUD y met en oeuvre ainsi que de l'assistance que d'autres organismes des Nations Unies leur fournissent (A/AC.109/1185, par. 45 à 50). UN ٣٤ - وتتضمن ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة عن الجزر )A/AC.109/1185، الفقرات ٤٥ - ٥٠( موجزا عن برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اﻹقليم فضلا عن برامج المساعدة التي تقدمها سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Principaux changements intervenus en ce qui concerne la situation du développement, les politiques et les programmes nationaux ainsi que la coopération avec les autres organismes du système des Nations Unies et la communauté internationale. UN أهم التغيرات التي طرأت على الظروف الإنمائية والسياسات والبرامج الوطنية، فضلا عن التعاون مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Ce cadre, qui a été adopté par les organismes membres du Comité exécutif du GNUD, est ouvert aux autres organismes du système des Nations Unies qui souhaiteraient en adopter les procédures. UN وهذا الإطار، الذي اعتمدته الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يمكن أن تنضم إليه سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ترغب في اعتماد هذه الإجراءات.
    S'agissant de sa participation aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, l'AIEA a fait des progrès au cours des trois dernières années, mais doit redoubler d'efforts pour renforcer sa coopération avec les autres organismes des Nations Unies et ses partenaires à l'échelon national. UN وقد أُحرز تقدم في السنوات الثلاث الماضية فيما يتعلق بمشاركة الوكالة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ولكن لا يزال يتعين القيام بالمزيد لتحسين التعاون بين الوكالة وبين سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والشركاء على الصعيد القُطري.
    Conformément à la résolution 56/127 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 2001, le présent rapport contient des renseignements sur la représentation des femmes au Secrétariat et dans les organismes du système des Nations Unies. UN عملا بقرار الجمعية العامة 56/127 المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2001، يقدم هذا التقرير معلومات عن تمثيل المرأة في الأمانة العامة وفي سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    e) Demander instamment à la CESAP de coordonner plus étroitement ses programmes et ses activités avec ceux des autres organismes des Nations Unies et du Secrétariat de l'ONU de manière à éviter les doubles emplois; UN (هـ) أن تحث على تعزيز تنسيق البرامج والأنشطة مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة بهدف تفادي ازدواجية الجهود؛
    Ce n'est qu'avec l'entière participation de tous les chefs des opérations à ces processus interorganismes au niveau des pays que les complémentarités et synergies entre l'ONUDI et d'autres organismes du système se concrétiseront et qu'une action plus cohérente et globale pourra être menée par l'ONUDI pour répondre aux priorités nationales. UN فالمشاركة الكاملة لجميع رؤساء عمليات اليونيدو في هذه العمليات المشتركة بين الوكالات على المستوى القطري هي فقط التي ستسمح بتحقيق أوجه تكامل اليونيدو وتآزرها مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وضمان استجابة اليونيدو على نحو أكثر اتّساقا وشمولا للأولويات الوطنية.
    Ces sommes correspondraient à la totalité des crédits demandés au titre du Président du Comité consultatif et au montant net des dépenses que l'ONU aurait à supporter avec les autres organisations du système des Nations Unies au titre des Président et Vice-Président de la CFPI. UN وسيمثل هذا المبلغ كامل تكلفة المبلغ المخصص فيما يتعلق برئيس اللجنة الاستشارية، وصافي التكلفة التي تتكبدها الأمم المتحدة بالنسبة للمبلغَين المخصصين لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها، اللذين يمولان بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more