"سائقون" - Translation from Arabic to French

    • chauffeurs
        
    • chauffeur
        
    • conducteurs
        
    chauffeurs ayant participé à l'épreuve organisée par la Section des transports de la MINUL UN سائقون جرى اختبارهم في قسم النقل ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    8 chauffeurs (agents des services généraux recrutés sur le plan national) UN سائقون: 8 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة
    La Base de soutien logistique ne dispose pas de chauffeurs permanents. UN لا يوجد حاليا سائقون تابعون للأمم المتحدة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Ces agents, qui font tous partie du Service mobile, seront aidés de chauffeurs du Service mobile ou des services généraux. UN وسيدعم هؤلاء الموظفين، وكلّهم من فئة الخدمة الميدانية، سائقون من فئة الخدمة الميدانية أو من فئة الخدمات العامة.
    Les automobiles avec chauffeur portant l'autocollant spécial délivré aux représentants permanents peuvent utiliser la rampe de l'entrée de la 43e rue pour accéder au garage. UN تدخل السيارات، التي يقودها سائقون محترفون والتي تحمل لصائق خاصة تمنح للممثلين الدائمين المرأب عن طريق المدخل المنحدر الواقع عند مدخل الشارع ٤٣.
    Mon Dieu, sais-tu comme c'est drôle que tu aies des chauffeurs en uniforme maintenant ? Open Subtitles يا إلهي أتعلم كم هو مضحك أن لديك سائقون يرتدون الزي الرسمي الآن
    Eh bien, ce ne sont pas vraiment des légistes, ils sont plus des chauffeurs. Open Subtitles حسن، هؤلاء ليسوا أطباء شرعيون، إنهم سائقون
    Les agents de l'Office résidant dans la zone et qui étaient conduits par des chauffeurs de l'Office ont dû utiliser les transports publics entre le pont et le terminal. UN واعتمد الموظفون ذوو الإقامة المحلية الذين يريدون عبور الجسر داخل مركبات يقودها سائقون تابعون للأونروا على وسائل النقل العامة فيما بين الجسر والمحطة الطرفية.
    -Y'a quelques chauffeurs qui sont rudes avec la clientèle. Open Subtitles حسنا هناك يوجد سائقون وقحون مع الزبائن
    a Non compris 60 agents locaux (chauffeurs et interprètes). UN )أ( يستثنى منهم ٠٦ موظفا محليا )سائقون ومترجمون فوريون(.
    Par contre, les efforts visant à établir une ligne commerciale desservant Banja Luka n'ont pas abouti; le HCR a réussi à assurer un service régulier, mais uniquement avec des autobus portant ses propres plaques d'immatriculation et conduits par des chauffeurs internationaux. UN وأعيقت المحاولات الرامية إلى توفير خدمة تجارية من بانيا لوكا. وقد تمكنت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من إنشاء خدمة منتظمة على تلك الطريق، ولكن باستخدام الحافلات التي تحمل لوحات رخص مرور تابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتي يقودها سائقون دوليون.
    Étant donné que les chauffeurs de l'Office résidant en Cisjordanie ou à Jérusalem-Est n'ont pas été autorisés à pénétrer dans la bande de Gaza, l'Office a été obligé d'adopter des mesures pour remplacer ces conducteurs, au passage d'Erez, par des chauffeurs résidant à Gaza afin d'assurer le transport des personnes et des marchandises jusqu'à leur destination finale (Gaza). UN وسائقو الوكالة الذين لديهم إقامة في الضفة الغربية أو القدس الشرقية، لم يُسمح لهم بالدخول إلى قطاع غزة، مما ألزم الوكالة باعتماد إجراءات تقضي بأن يحل سائقون مقيمون في غزة محل أولئك السائقين، لينقلوا السلع والمواد من معبر إيريز إلى داخل غزة.
    e) Cinquante-cinq agents des services généraux recrutés sur le plan national (chauffeurs/commis). UN (هـ) خمسة وخمسون موظفا وطنيا من فئة الخدمات العامة (سائقون/كتبة).
    chauffeurs, employés de parc. Open Subtitles سائقون, عاملوا ساحات
    Le montant demandé devrait également servir à couvrir 250 mois de travail, à raison de 400 dollars par mois, correspondant à l'assistance fournie par des chauffeurs locaux pendant la phase de démarrage de la Mission (100 000 dollars). UN ويشمل الاعتماد أيضا الاحتياجات المتعلقة بـ 250 شهر عمل بمعدل 400 دولار في الشهر للمساعدة التي يقدمها سائقون محليون خلال مرحلة بدء عمل البعثة (000 100 دولار).
    15 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national (chauffeurs) du Bureau du chef de la police UN 15 خ ع (سائقون) من مكتب مفوض الشرطة
    b) Trois postes administratifs provisoires : trois chauffeurs [services généraux (agents locaux)] chargés de conduire et d'entretenir les véhicules loués pour le Bureau du Conseiller spécial; UN (ب) ثلاث وظائف إدارية: سائقون (فئة الخدمات العامة - الرتبة المحلية) لقيادة المركبات المستأجرة لمكتب المستشار الخاص وصيانتها؛
    chauffeurs/opérateurs UN سائقون/مشغلون مركبات
    3 postes de chauffeur pour la section de l'assistance électorale élargie UN سائقون لدعم قسم المساعدة الانتخابية الذي جرى توسيعه
    Création de 5 postes de chauffeur pour le transport des matériaux, la manutention et le matériel d'ingénierie UN سائقون لنقل معدات مناولة المواد والمعدات الهندسية
    Les accidents impliquant des conducteurs recrutés sur le plan international posent un grave problème de relations publiques pour la Mission. UN كما أن الحوادث التي ضلع فيها سائقون من الموظفين الدوليين قد تسببت في مشكلة علاقات عامة هامة بالنسبة للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more