Sur les droits des communautés de la côte atlantique: | UN | وفيما يتعلق بحقوق المجتمعات المحلية على ساحل الأطلسي: |
Loi sur les pensions aux orphelins de parents fugitifs des ethnies de la côte atlantique | UN | القرار بشأن معاشات يتامى المتمردين من المجموعات الإثنية على ساحل الأطلسي |
De plus, une éducation interculturelle bilingue est fournie dans les deux régions autonomes de la côte atlantique et des campagnes d'alphabétisation sont organisées dans les langues des peuples de la région. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري في منطقتي ساحل الأطلسي المتمتعتين بالحكم الذاتي توفير تعليم متعدد الثقافات وثنائي اللغات، كما تنظم حملات لمحو الأمية بلغات شعوب المنطقة. |
Le Nicaragua a fait des progrès considérables pour la promotion et le rétablissement des droits des peuples de la côte atlantique. | UN | 39 - وقد أحرزت نيكاراغوا تقدما مشهودا في تعزيز واستعادة حقوق شعوب ساحل الأطلسي. |
Une concertation plus poussée devrait être menée avec les dirigeants et les populations des régions autonomes de l'Atlantique afin d'identifier les domaines économiques et sociaux nécessitant une intervention prioritaire et l'allocation des ressources adéquates. | UN | كما يجب إجراء تشاور أعمق بين المسؤولين وسكان المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي على ساحل الأطلسي بغية تحديد المجالات الاقتصادية والاجتماعية التي تتطلب تدخلا على سبيل الأولوية وتخصيص موارد ملائمة. |
En 1999, le taux de prévalence du VIH au Honduras était six fois plus élevé chez les Garifunas de la côte atlantique que dans l'ensemble de la population. | UN | ففي هندوراس عام 1999، فاق معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط جماعات غاريفونا على ساحل الأطلسي بستة أضعاف معدل انتشاره في أوساط عموم السكان. |
Il convient de souligner que les droits des communautés de la côte atlantique constituent un fait nouveau au sein des constitutions d'Amérique latine. | UN | 157- ومن المناسب الإشارة إلى أن حقوق مجتمعات ساحل الأطلسي تعتبر حدثاً جديداً في دساتير أمريكا اللاتينية. |
Toutefois, à ce solde, se sont ajoutés de nouveaux besoins, tels que la délimitation des terres et l'attribution de titres de propriété pour les communautés autochtones de la côte atlantique, de même que des demandes de légalisation de la part de producteurs extérieurs au secteur visé par la réforme. | UN | وفي ضوء احتياجات ترسيم الحدود وسندات الملكية في المجتمعات الأصلية على ساحل الأطلسي وطلبات تقنين الأوضاع المقدمة من منتجين |
La stratégie nationale commence, en priorité dans les secteurs de la côte atlantique, Río San Juan et Matagalpa, par présenter des indicateurs déficitaires en matière de santé maternelle et infantile. | UN | 975- وتبدأ الاستراتيجية الوطنية بإعطاء الأولية لمناطق ساحل الأطلسي وريو سان خوان وماتاغالبا، وهي المناطق التي تعاني من نقص في رعاية صحة الأمومة والطفولة. |
Chapitre VI. De l'autonomie des communautés de la côte atlantique. | UN | (و) الفصل السادس في الاستقلال الذاتي لمجتمعات ساحل الأطلسي. |
Statut d'autonomie des deux régions de la côte atlantique du Nicaragua | UN | (أ) نظام الاستقلال الذاتي لإقليمي ساحل الأطلسي في نيكاراغوا؛ |
Loi relative au régime de propriété communale des peuples autochtones et des communautés ethniques des régions autonomes de la côte atlantique du Nicaragua et des rivières Bocay, Coco, Indio et Maiz (loi no 445). | UN | (د) القانون الخاص بالملكية الشائعة لدى السكان الأصليين والمجتمعات العرقية في الإقليمين المستقلين على ساحل الأطلسي في نيكاراغوا وفي أنهار بوكاي وكوكو وإنديو وميز (القانون رقم 445). |
Article 89 - < < Les communautés de la côte atlantique font indissociablement partie du peuple nicaraguayen, et de ce fait jouissent des mêmes droits et ont les mêmes obligations. | UN | المادة 89- " مجتمعات ساحل الأطلسي هي جزء لا ينفصل عن الشعب النيكاراغوي، وأعضاؤها يتمتعون بنفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات. |
Par ailleurs, le régime d'autonomie pour les communautés de la côte atlantique est établi au Chapitre II de la Constitution (art. 180 et 181). | UN | 10- وينص الفصل الثاني من الدستور (المادتان 180 و181) على نظام الحكم الذاتي المنطبق على مجتمعات ساحل الأطلسي. |
Cette loi reconnaît en outre aux jeunes des communautés ethniques des régions autonomes de la côte atlantique les droits à une formation bilingue et interculturelle, tant dans leur langue maternelle qu'en espagnol, conformément à leurs us, valeurs et coutumes. | UN | كما ينص على حق شباب المجتمعات الإثنية في مناطق الحكم الذاتي على ساحل الأطلسي في أن يكونوا ثنائيي اللغة والتدريب المتعدد الثقافات بلغاتهم الأصلية وباللغة الأسبانية وفقاً لممارساتهم وقيمهم وأعرافهم التقليدية. |
Sur la côte atlantique, ce taux passe à 10,7 %, d'autant qu'augmente dans cette zone la moyenne de personnes vivant dans ce type d'habitation. | UN | والمعدل أعلى في منطقة ساحل الأطلسي (10.7 في المائة) وكذلك نسبة الأشخاص الشاغلين لهذا النوع من الإسكان. |
La promulgation de la loi no 445 sur le régime foncier communautaire des peuples autochtones et communautés ethniques des régions autonomes de la côte atlantique a marqué un grand progrès dans la reconnaissance des droits de ces minorités. | UN | 840- واتخذت خطوة هامة صوب الاعتراف بحقوق تلك الأقليات باعتماد القانون رقم 445، وهو القانون المتعلق بنظام الملكية المجتمعية للشعوب الأصلية والمجتمعات الإثنية في مناطق الحكم الذاتي على ساحل الأطلسي لنيكاراغوا. |
Elle garantit également le droit à la culture aux communautés de la côte atlantique. < < Les communautés de la côte atlantique ont droit à la libre expression et préservation de leurs langues, leur art et leur culture. | UN | 1268- وبالمثل، يكفل الدستور الحق في ثقافة مجتمعات ساحل الأطلسي: " لمجتمعات ساحل الأطلسي الحق في التعبير الحر بلغاتها وحماية لغاتها وفنونها وثقافاتها. |
Au Chapitre VI sur le droit des communautés de la côte atlantique, l'article 90 dispose que < < les communautés de la côte atlantique ont droit à la libre expression et préservation de leurs langues, leur art et leur culture. | UN | 1270- وفي الفصل السادس المتعلق بحقوق مجتمعات ساحل الأطلسي، تنص المادة 90 على أن لمجتمعات ساحل الأطلسي الحق في التعبير الحر بلغاتها وحماية لغاتها وفنونها وثقافاتها. |
a) La loi no 162 sur l'usage officiel des langues des communautés de la côte atlantique du Nicaragua a été adoptée le 22 juin 1993 et publiée dans La Gaceta no 132 du 15 juillet 1996. | UN | (أ) اعتمد القانون رقم 162 يوم 22 حزيران/يونيه 1993، وهو القانون المتعلق بالاستخدام الرسمي للغات مجتمعات ساحل الأطلسي في نيكاراغوا؛ ونشر في الجريدة الرسمية، العدد رقم 132، 15 تموز/يوليه 1996. |
Nombre de logements en bon état (zones du Pacifique et de l'Atlantique) | UN | أنواع الإسكان الخاص في نيكاراغوا (منطقة ساحل الأطلسي وبقية البلد) |