"ساديو ديالو" - Translation from Arabic to French

    • Sadio Diallo
        
    L'arrêt de la Cour internationale de Justice du 30 novembre 2010 dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo UN بـاء - الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو
    B. L'arrêt de la Cour internationale de Justice du 30 novembre 2010 dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo UN باء - الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو
    Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) UN 19 - أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)؛
    Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) (arrêt du 30 novembre 2010) UN أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) (الحكم الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010).
    Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) UN 31 - أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)
    S'agissant des échéances à venir, la Cour entamera le mois prochain des audiences publiques sur les exceptions préliminaires en l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo). UN سنبدأ في الشهر القادم جلسات استماع علنية بشأن الاعتراضات الأولية في القضية المتعلقة بأحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية).
    Il a été fait expressément référence à ce sujet à l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo), en instance devant la Cour internationale de justice. UN وأشير على وجه التحديد في هذا السياق إلى قضية أحمد ساديو ديالو (جمهورية غنينا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) المعروضة على محكمة العدل الدولية.
    La jurisprudence arbitrale de la fin du XIXe siècle et du début du XXe siècle le montre à suffisance; l'affaire Almador Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo), pendante devant la Cour internationale de Justice, donne également des indications dans le même sens, sous réserve de ce que décidera la Cour dans cette affaire. UN والقرارات التحكيمية الصادرة في أواخر القرن التاسع عشر ومطلع القرن العشرين() تثبت ذلك بما فيه الكفاية؛ وقضية أحمد ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) التي توجد حاليا قيد النظر لدى محكمة العدل الدولية تقدم بدورها إشارات تصب في الاتجاه نفسه، رهنا بما ستقرره المحكمة بشأن القضية.
    Tout d'abord, le 30 novembre 2010, la Cour a rendu son arrêt sur le fond en l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo). UN أولا، في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 أصدرت المحكمة حكمها في جوهر القضية المتعلقة بأحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية).
    6) La question de la réparation pour des faits internationalement illicites liés à l'expulsion d'un étranger a été récemment abordée par la Cour internationale de Justice dans son arrêt du 30 novembre 2010 en l'affaire Ahmadou Sadio Diallo: UN 6) وقد تناولت محكمة العدل الدولية منذ وقت قريب مسألة الجبر على أفعال غير مشروعة دولياً متصلة بطرد أجنبي، وذلك في قرارها الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بشأن قضية أحمدو ساديو ديالو:
    Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo), exceptions préliminaires, C.I.J. Recueil 2007, p. 582 UN أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، الدفوع الابتدائية، تقارير محكمة العدل الدولية، 2007، الصفحة 582.
    - Conseil et avocat de la République de Guinée dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) (Cour internationale de Justice) (2006-) UN - مستشار ومحامي جمهورية غينيا في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) (محكمة العدل الدولية) (2006- )
    À cet égard, la Cour a déjà annoncé les dates d'ouverture de la procédure orale en l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) (exceptions préliminaires) et en l'affaire de la Délimitation maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. UN وفي هذا الصدد، أعلنت المحكمة فعلا تواريخ افتتاح المرافعات في القضية المتعلقة بأحمد ساديو ديالو (جمهورية غنينا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، الدفوع الابتدائية، وفي القضية المتعلقة بـ بالحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)، جوهر الدعوى.
    Cette approche découle de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 30 novembre 2010 dans l'affaire concernant Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo), ainsi que d'un certain nombre de décisions de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن هذا النهج استُلهم من الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، وأيضا من عدة أحكام أصدرتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    6) Dans son arrêt du 30 novembre 2010 en l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo), la Cour internationale de Justice a confirmé l'exigence de conformité à la loi en tant que condition de licéité d'une expulsion au regard du droit international. UN 6) وفي الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، أكدت المحكمة واجب التقيد بالقانون باعتباره شرطاً لشرعية الطرد من وجهة نظر القانون الدولي.
    On se référera également à l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) le 30 novembre 2010, et en particulier à l'opinion du juge Cançado Trindade sur l'arbitraire en droit international coutumier*, avec laquelle le Groupe de travail est d'accord. UN ويمكن الاستعانة بالقرار الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبخاصة مناقشات القاضي كونسادو ترينداد بشأن الطابع التعسفي في القانون الدولي العرفي*، الذي يتفق معه الفريق العامل.
    Il convient de relever à cet égard l'arrêt rendu le 30 novembre 2010 par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) et en particulier les propos du juge Cançado Trindade sur la notion d'arbitraire en droit international coutumier, auxquels le Groupe de travail s'associe*. UN ويؤيد هذا القول كذلك قرار محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبخاصة مناقشات القاضي كونسادو ترينداد بشأن الطابع التعسفي في القانون الدولي العرفي التي يتفق معها الفريق العامل*.
    L'arrêt rendu le 30 novembre 2010 par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) et plus particulièrement les vues exprimées par le juge Cançado Trindade sur l'interdiction de l'arbitraire dans le droit international coutumier* servent de modèle au Groupe de travail. UN ويتفق الفريق العامل مع قرار محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبخاصة مناقشات القاضي كنسادو ترينداد بشأن الطابع التعسفي في القانون الدولي العرفي*.
    À ce sujet, l'arrêt rendu le 30 novembre 2010 par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) est intéressant, et en particulier les vues exprimées par le juge Cançado Trindade, que le Groupe de travail partage, sur l'interdiction de l'arbitraire dans le droit international coutumier*. UN ويستند الفريق العامل إلى حكم صادر عن محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ولا سيما مناقشات القاضي كانسادو ترينداد بشأن موضوع التعسف في القانون الدولي العرفي التي يتفق معها الفريق العامل*.
    Le jugement rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo), le 30 novembre 2010, peut être utile à cet égard, et, en particulier, les remarques du juge Cançado Trindade au sujet de la notion d'arbitraire dans le droit international coutumier, avec lesquelles est d'accord le Groupe de travail. UN ومما يساعد الفريق العامل الحكمُ الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ولا سيما مناقشات القاضي كانسادو ترينداد بشأن التعسف في القانون الدولي العرفي*، الأمر الذي يتفق معه الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more