"ساعة أسبوعياً" - Translation from Arabic to French

    • heures par semaine
        
    • heures pour les
        
    Selon les dernières enquêtes sur les budgets-temps, les Mexicaines consacrent 37,1 heures par semaine à des tâches domestiques et aux soins dispensés à la famille, contre seulement 10,8 heures pour les hommes. UN وطبقاً لأحدث الاستقصاءات عن استخدام الوقت، تخصص المرأة المكسيكية 37.1 ساعة أسبوعياً للأنشطة المنزلية وأنشطة الرعاية دون أجر، في حين يخصص الرجل 10.8 ساعات فقط.
    En outre, 10 % de la main-d'oeuvre féminine travaillent moins de 12 heures par semaine. UN إضافة إلى ذلك، تشغل ١٠ في المائة أخرى من اﻹناث في اليد العاملة وظائف تعمل فيها أقل من ١٢ ساعة أسبوعياً.
    Diminution du temps normal de travail, qui sera ramené de 48 à 46 heures par semaine à compter du 1er janvier 2005. UN :: تخفيض ساعات العمل المعتادة من 48 ساعة أسبوعياً إلى 46 ساعة، ابتداءً من 1 يناير 2005.
    Les conducteurs ont droit à un temps de repos continu de 45 heures par semaine qui peut être réduit à 36 heures consécutives de repos. UN وللسائقين الحق في فترة راحة مستمرة لمدة 45 ساعة أسبوعياً كحد أدنى، ويمكن تخفيضها إلى 36 ساعة.
    La semaine moyenne de travail des femmes est passée de 24 heures 2 par semaine en 2005 à 25 heures par semaine en 2007. UN وقد ارتفع متوسط ساعات عمل النساء أسبوعياً من 24.2 ساعة في عام 2005 إلى مجرد 25 ساعة أسبوعياً في عام 2007.
    Mais bon, je suis autant payé qu'un casseur de pierres pour seulement 400 heures par semaine. Open Subtitles لكن راتبي تقريباً هو نفس الآخرين الذي يكسر الصخور بالصخور الاخرى وانا بحاجة للعمل لمدة 300 او 400 ساعة أسبوعياً فقط
    60 heures par semaine avec elle. Depuis trois mois. Open Subtitles ما يعني 60 ساعة أسبوعياً تقضيها معها لمدة 3 أشهر للآن
    Alors, arrête de tergiverser, grouille-toi le cul... et trouve-moi un poste à 40 heures par semaine... avec vacances payées et avantages sociaux... espèce de petite merde. Open Subtitles لذا كُفى عن المماطلة وتحركي وأعطيني عمل 40 ساعة أسبوعياً بأجازة مدفوعة الأجر والفوائد
    191. La loi sur le travail du Qatar interdit en outre d'employer des enfants pendant plus de 6 heures par jour ou de 36 heures par semaine. UN 191- كما نص قانون العمل القطري على أنه لا يجوز تشغيلهم أكثر من ست ساعات يومياً وست وثلاثين ساعة أسبوعياً.
    Quarante pour cent des femmes qui travaillent dans l'entreprise de leur mari passent au moins 40 heures par semaine dans l'entreprise, s'acquittent d'une variété de tâches de gestion et participent à la prise de décisions concernant les politiques de l'entreprise. UN وتبلغ نسبة النساء اللواتي يعملن في أعمال تجارية ﻷزواجهن لمدة ٤٠ ساعة أسبوعياً على اﻷقل ٤٠ في المائة، ويؤدين تشكيلة من مهام اﻹدارة ويساعدن في اتخاذ قرارات تتعلق بسياسة العمل.
    :: Dans les zones urbaines, les femmes y consacrent 13,49 heures et les hommes 7,03 heures par semaine; dans les zones rurales les femmes y consacrent 13,37 heures et les hommes 8,09 heures par semaine; UN على الصعيد الحضري يخصص الرجال 7.03 ساعة أسبوعياً لتقديم الرعاية والمرأة 13.49 ساعة أسبوعياً؛ وعلى الصعيد الريفي تشكل هذه النسب المئوية 8.09 ساعة بالنسبة للرجال و13.37 ساعة بالنسبة للنساء؛
    L'objectif de ce groupe est d'encourager des femmes aux PaysBas qui travaillent à temps partiel ou moins de 24 heures par semaine à travailler davantage. UN والهدف من هذه الفرقة العاملة هو تشجيع النساء الموجودات في هولندا اللائي يعملن بوظائف ذات دوام جزئي يقل عن 24 ساعة أسبوعياً على العمل ساعات أكثر من ذلك.
    Le contrat de travail domestique a fixé un salaire minimal, limité la durée du travail à quarante-huit heures par semaine et garanti le droit à un jour de repos hebdomadaire. UN ويحدد عقد عمل العاملين في الخدمة المنزلية الحد الأدنى للأجر وينص على فترة عمل محددة في 48 ساعة أسبوعياً ويضمن الحق في يوم راحة أسبوعي.
    Le temps passé à ces tâches est également différent, les femmes passent environ 20,9 heures par semaine aux tâches ménagères et aux soins à la famille tandis que les hommes n'y consacrent que moins de 10 heures par semaine. UN وكذلك تختلف كثافة اشتراكهما في هذه المهام: فالنساء يقضين حوالي 20.9 ساعة أسبوعياً في رعاية بيوتهن وأسرهن، بينما يقضي الرجال الذين يقومون بهذه الأعمال أقل من 10 ساعات في الأسبوع.
    468. Sur la base de la durée de travail légale en Côte d'Ivoire qui est de huit heures par jour, soit quarante heures par semaine, nous avons les pourcentages suivants: UN 468- تستند الأرقام التالية إلى دوام العمل القانوني في كوت ديفوار المحدد بمدة 8 ساعات يومياً أو 40 ساعة أسبوعياً:
    Une allocation de 22,30 euros destinée à rémunérer une personne qualifiée pendant un minimum de 20 heures par semaine leur est versée quotidiennement si leur assurance sociale ne peut mettre à leur disposition une personne adéquate. UN وإذا لم يكن في استطاعة مؤسسة الضمان الاجتماعي توفير هذا المعاون، تُدفع علاوة أسبوعية قدرها 22.30 يورو يومياً، تُستخدم في تعيين شخص مناسب لمدة لا تقل عن 20 ساعة أسبوعياً.
    Je travaille 60 heures par semaine. Open Subtitles أنا أعمل أكثر من ستّين ساعة أسبوعياً
    135. Aux termes de l'article 91 de la Constitution, la durée du travail ne doit pas excéder 8 heures par jour, soit 48 heures par semaine de travail de jour, sauf raisons spéciales établies par la loi. UN ٥٣١- تنص المادة ١٩ من الدستور على أن الحد اﻷقصى من مواعيد العمل الاعتيادية لا يمكن أن تتجاوز ٨ ساعات يوميا أو ٨٤ ساعة أسبوعياً من العمل النهاري ما لم يحدد غير ذلك قانونا ﻷسباب خاصة.
    1/ Personnes travaillant moins de 40 heures par semaine et désirant travailler davantage UN )١( الموظفون الذين يعملون أقل من ٠٤ ساعة أسبوعياً ويرغبون في زيادة عدد ساعات العمل.
    La durée moyenne de travail d'un employé est de 40 heures par semaine, les adolescents entre 15 et 18 ans ne devant pas dépasser 35 heures hebdomadaires. UN 231- ويعمل الموظف 40 ساعة في المتوسط أسبوعياً، ولكن البالغين الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 إلى 18 عاماً فينبغي ألا يعملوا أكثر من 35 ساعة أسبوعياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more