"ساعة يومياً" - Translation from Arabic to French

    • heures par jour
        
    • heures sur vingt-quatre
        
    • heures d'enseignement par jour
        
    • jour et
        
    Des enfants employés domestiques âgés seulement de cinq ans travaillent souvent entre 12 et 18 heures par jour pour suppléer aux revenus de leurs familles. UN وهناك عاملات بالمنازل لا تزيد أعمارهن عن خمس سنوات وهن يعملن من 12 إلى 18 ساعة يومياً لتكملة دخل أسرهن.
    Quand mes filles étaient petites, je travaillais 15 heures par jour. Open Subtitles عندما كانت بناتى صغيرات كنت أعمل 15 ساعة يومياً
    T'es déjà avec lui 16 heures par jour, et là, j'apprends que tu passes certaines de ces heures nue et mouillée. Open Subtitles تقضين 16 ساعة يومياً مع الرجل، والآن أكتشف أن بعض من تلك الساعات تكونين فيها عارية ومبللة.
    Le prisonnier est enfermé environ 23 heures par jour dans sa cellule, sans la moindre possibilité d'étudier, de travailler ou de lire. UN ويظل السجين في زنزانته مدة تبلغ في المتوسط 23 ساعة يومياً ولا تُتاح له الفرصة للتعليم أو العمل أو الاطلاع.
    Le prisonnier est enfermé environ 23 heures par jour dans sa cellule, sans la moindre possibilité d'étudier, de travailler ou de lire. UN ويظل السجين في زنزانته مدة تبلغ في المتوسط 23 ساعة يومياً ولا تُتاح له الفرصة للتعليم أو العمل أو الاطلاع.
    :: Accès au Numéro santé (Healthline) (numéro gratuit offrant des conseil de santé 24 heures par jour) pour la plupart des zones rurales; UN :: توسيع نطاق الخط الصحي وهو خدمة هاتفية مجانية تقدِّم المشورة الصحية على مدار 24 ساعة يومياً لمعظم المناطق الريفية؛
    Le centre d'accueil de nuit est ouvert en soirée et la nuit, pour au moins 14 heures par jour. UN والملجأ الليلي مفتوح مساءً وليلاً، لفترة لا تقل عن 14 ساعة يومياً.
    CoE-ECSR souligne que le nombre total d'heures de travail ne doit pas excéder treize heures par jour. UN 52- وأوصت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية بألاّ يتجاوز مجموع عدد ساعات العمل 13 ساعة يومياً.
    Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour. UN ويعمل أطفال في سن العاشرة أو حتى أصغر سناً في حمل أكياس المعادن لمدة تصل إلى 12 ساعة يومياً.
    Le Groupe de travail est également préoccupé par des indications selon lesquelles les employés travaillent sous pression pendant parfois seize heures par jour sans interruption. UN كما يساور الفريق العامل القلق إزاء التقارير الخاصة بالعمل طوال 16 ساعة يومياً في ظروف إجهاد
    Je suis disponible pour toi 24 heures par jour tout en étant une mère célibataire. Open Subtitles أكون متاحةً لكِ 24 ساعة يومياً رغم كوني أمًا عزباء إذا ما أمكنني إضافة ذلك
    Il est seul dans cette cellule, où il a des livres et des journaux pour 23 heures par jour. Open Subtitles ،إنه بمفرده في زنزانته حيث يملك كتباً و أوراقاً لـ23 ساعة يومياً
    travaillant 10 à 12 heures par jour en dessous de 0°, Open Subtitles عاملين لعشر أو اثناعشر ساعة يومياً في طقس تحت التجمد
    Pendant la majeure partie de ce temps on a passé 14 heures par jour ensemble. Open Subtitles للجزءِ الأفضلِ ذلك الوقتِ صَرفنَا 14 ساعة يومياً سوية.
    Il obéissait à tous les ordres et trimait 15 à 16 heures par jour, été comme hiver. Open Subtitles يُسْتعبد لخمسة عشر ، ستة عشر ساعة يومياً صيفاً وشتاءً
    C'est mon travail et je me casse le cul 12 heures par jour pour le garder. Open Subtitles هذا هو عملي وأعمل 12 ساعة يومياً للحفاظ عليه
    Tu pourras pas te cacher dans cette maison, j'y suis 23 heures par jour. Open Subtitles لا يمكنك الإختباء عني بهذا المنزل، إنني أقضي به 23 ساعة يومياً
    Elle travaille 16 heures par jour à l'hôpital et sort toute la nuit. Open Subtitles إنها تقضي 16 ساعة يومياً في المستشفى وتبقى في الخارج طوال الليل
    J'ai dormi 20 heures par jour pendant deux mois. Open Subtitles ما حدث، إنني نمت 20 ساعة يومياً لمدة شهرين
    Une infirmière était à disposition vingt-quatre heures sur vingt-quatre. UN وتوجد ممرضة لمدة 24 ساعة يومياً لرعاية الأشخاص الموجودين في هذه الزنزانات.
    Niveau II (autonomisation) : 3,5 heures d'enseignement par jour pendant trois mois. Il s'agit de consolider la lecture, l'écriture et les compétences en arithmétique, et de développer les connaissances correspondant à l'instruction primaire. UN المستوى الثاني (التمكين) ويهدف إلى ترسيخ مهارات القراءة والكتابة والحساب وتطوير الخبرات الثقافية الأولية ومدته ثلاثة أشهر بمعدل 3.5 ساعة يومياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more