"ساعدت الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • le secrétariat a aidé
        
    • le secrétariat a également aidé
        
    . le secrétariat a aidé le Comité à déterminer les valeurs marchandes de 1990 en appliquant un amortissement aux valeurs réclamées. UN وقد ساعدت الأمانة الفريق على التوصل إلى القيم التي كانت سائدة في الأسواق في عام 1990 لهذه المطالبات من خلال خصم قيمة الاستهلاك من المطالبات.
    le secrétariat a aidé les Parties à établir leur rapport en utilisant les indicateurs d'impact, et a effectué ensuite une analyse préliminaire des rapports, y compris des informations régionales, pour la onzième session du Comité. UN ساعدت الأمانة الأطراف في الإبلاغ باستخدام مؤشرات تقييم الأثر، وأعدت فيما بعد تحليلاً أولياً للتقارير، يشمل المعلومات الإقليمية، تحضيراً للدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Par ailleurs, le secrétariat a aidé à définir le cadre de la coopération régionale et sousrégionale dans chaque région et recherche un financement pour la réalisation de projets pilotes. La coopération interrégionale est systématiquement encouragée. UN وإضافة إلى ذلك، ساعدت الأمانة في تحديد أطر التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في جميع المناطق، وهي الآن تلتمس الدعم لتنفيذ مشاريع رائدة، وتدأب على تشجيع التعاون الأقاليمي.
    35. En Argentine, le secrétariat a aidé l’organisation non gouvernementale " Los Algarrobos " à accueillir un atelier sur la Convention, la désertification, la pauvreté et des questions sexospécifiques. UN 35- وفي الأرجنتين، ساعدت الأمانة المنظمة غير الحكومية " لوس الغاروبوس " في استضافة حلقة عمل بشأن الاتفاقية والتصحر والفقر والمسائل المتعلقة بمعاملة الجنسين.
    Par l'intermédiaire du DESELAC, le secrétariat a également aidé des pays à s'attaquer à leurs problèmes de rattachement au réseau. UN كما ساعدت الأمانة من خلال تلك الشبكة بلدان المنطقة في التصدي لمشاكلها فيما يتعلق بالاشتراك في الشبكة.
    64. En Europe, le secrétariat a aidé les pays d'Europe du SudEst, en coopération avec l'OMM, à mettre en place un centre sousrégional de gestion de la sécheresse. UN 64- وفي أوروبا، ساعدت الأمانة بلدان جنوب شرق أوروبا في تعاونها مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية على إنشاء مركز دون إقليمي لإدارة الجفاف.
    b) En Asie, le secrétariat a aidé à l'examen et à la mise à jour du programme d'action régional. UN (ب) في آسيا، ساعدت الأمانة في استعراض برنامج العمل الإقليمي وتحديثه.
    le secrétariat a aidé le Global Risk Forum (GRF) Davos et le Bureau du CST à organiser l'examen des résultats de la conférence, notamment en prenant des dispositions en vue d'un appel à contributions en ligne et de la formulation de propositions sur les moyens de préserver durablement l'élan acquis grâce à la conférence. UN ساعدت الأمانة منتدى دافوس للمخاطر العالمية ومكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في تنظيم استعراض لنتائج المؤتمر، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بتوجيه نداء على الإنترنت لتقديم إسهامات وإعداد مقترحات بشأن كيفية المحافظة على الزخم الذي تحقق بفضل المؤتمر.
    68. Depuis la sixième session de la Conférence des Parties, le secrétariat a aidé les pays parties touchés, à leur demande, à renforcer l'assise thématique et scientifique nécessaire à l'exécution des PAN et la coopération dans ce domaine, en particulier à l'échelon régional. UN 68- ومنذ الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، ساعدت الأمانة البلدان الأطراف المتأثرة، بناءً على طلبها، في تعزيز القاعدة المواضيعية والعلمية لتنفيذ برامج العمل الوطنية وما يتصل بها من تعاون ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    11. Conscient de l'importance des organisations non gouvernementales, notamment en ce qu'elles se font le porte-parole et l'intermédiaire des communautés locales dans les instances internationales, le secrétariat a aidé la Conférence à les accréditer. UN 11- وتسليماً بوزن المجتمع غير الحكومي وبدوره في تمثيل القواعد الشعبية وإسماع صوتها في المنتديات الدولية، ساعدت الأمانة مؤتمر الأطراف في توجيه تدفق وثائق الاعتماد المقدمة من المجتمع غير الحكومي على نحو فعال.
    26. En outre, le secrétariat a aidé plusieurs pays à organiser des séminaires nationaux de sensibilisation, des forums nationaux et des activités nationales visant à renforcer les capacités des organes nationaux de coordination de différents pays tels que le Bénin, le Burkina Faso, le Burundi, le Cameroun, le CapVert, la Côte d'Ivoire, Madagascar, la Mauritanie, le Maroc, le Niger, la République du Congo, le Tchad, le Togo et la Tunisie. UN 26- كما ساعدت الأمانة في مجال التوعية بلداناً شتى على تنظيم حلقات دراسية، ومحافل وأنشطة وطنية ترمي إلى تعزيز قدرات هيئات التنسيق الوطنية في بلدان مثل بنن وبوركينا فاصو وبوروندي وتشاد وتوغو وتونس وجمهورية الكونغو الديمقراطية والرأس الأخضر والكاميرون وكوت ديفوار ومدغشقر والمغرب وموريتانيا والنيجر.
    Dans ce cadre, le secrétariat a aidé le Gouvernement suisse à organiser des séminaires à Interlaken — le dernier en date s'est tenu en mars 1999 — sur le ciblage des sanctions financières, dont les rapports ont été communiqués aux membres du Conseil. UN وفي هذا الإطار، ساعدت الأمانة العامة الحكومة السويسرية في تنظيم حلقات دراسية في إنترلاكن، كان آخرها في آذار/مارس 1999، عن تحديد العناصر المستهدفة لجزاءات المالية، وقد أتيحت تقارير تلك الحلقات الدراسية لأعضاء المجلس.
    28. Dans le cadre d'un programme de réforme du droit commercial pour le Rwanda (2006 et au-delà), le secrétariat a aidé à rédiger différentes lois commerciales fondées sur les textes de la CNUDCI, qui portent notamment sur l'arbitrage, les projets d'infrastructure à financement privé, le commerce électronique, les sûretés et l'insolvabilité. UN 28- في سياق برنامج لإصلاح القانون التجاري في رواندا (مستمر منذ عام 2006)، ساعدت الأمانة في الصياغة التشريعية لمختلف القوانين التجارية استنادا إلى نصوص الأونسيترال، بما فيها النصوص المتعلقة بالتحكيم ومشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص والتجارة الإلكترونية والمصالح الضمانية والإعسار.
    Au cours de la réunion, le secrétariat a également aidé les experts techniques à rédiger un complément au plan détaillé de destruction de sept installations (hangars pour avions) qui avait été soumis au secrétariat en mars 2014, et a demandé aux représentants syriens de finaliser leur lettre en y insérant tous les apports pertinents. UN وكذلك، ساعدت الأمانة الخبراء التقنيين خلال الاجتماع على صياغة تكملة لخطة التدمير المفصلة لسبعة من مرافق الإنتاج (حظائر الطائرات) التي كانت قد قدمت للأمانة في آذار/مارس 2014. وطلبت من الممثلين السوريين أن ينجزوا الرسالة المعنية ويضمّنوها كل المدخلات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more