Les observateurs militaires des Nations Unies à Gunja ont repéré un hélicoptère de type non identifié au sud de la Sava au-dessus de Brcko. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في غونيا طائرة هليكوبتر واحدة من نوع غير معروف جنوب نهر سافا فوق بركو. |
L'hélicoptère faisait route vers l'ouest a été repéré lorsque des balles traçantes ont été tirées dans sa direction des deux côtés de la Sava. | UN | وكانت الطائرة متجهة الى الغرب وشوهدت عندما أطلقت عليها طلقات كاشفة من جهتي نهر سافا. |
Un Israélien, Morris Eisenstadt, âgé de 79 ou 80 ans, a été tué à coups de hache, alors qu'il était assis près de la principale gare routière de Kfar Sava. | UN | وتعرض إسرائيلي يدعى ايزنستات، ويبلغ من العمر ٧٩ أو ٨٠ سنة لضربات فأس حتى الموت بينما كان جالسا بالقرب من محطة الحافلات الرئيسية في كفار سافا. |
iii) La ligne de chemin de fer allant de Brcko au pont de la Save; | UN | ' ٣ ' السكة الحديدية عبر بركو إلى الجسر عبر نهر سافا |
Aucun accès à la Save, au nord, n'y était clairement défini. | UN | ولم تكن هناك سبل وصول محددة بوضوح إلى منطقة سافا في الشمال. |
Où que tu te trouves, Savva, nous contemplons la même lune. | Open Subtitles | أينما كنت , سافا أعلم أنني انظر الى نفس القمر |
Le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a approuvé un accord portant sur la réglementation de la navigation sur la Sava. | UN | واعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك اتفاقا بشأن نظم الملاحة في نهر سافا. |
Les encombrements accrus aux points de passage de la frontière sur la Sava, dus tant à l'augmentation du trafic frontalier qu'à la reconstruction de plusieurs ponts, demeurent néanmoins préoccupants. | UN | وتبقى مع ذلك شواغل متعلقة بزيادة الازدحام عند نقاط العبور الحدودية عبر نهر سافا ويرجع ذلك على حد سواء إلى ازدياد المرور أو إعادة تشييد عدة جسور. |
1992-1998 Membre suppléant du Comité de direction de la société de réassurance Sava Ltd., Ljubljana. | UN | 1992-1998: شركة سافا المحدودة لإعادة التأمين، ليوبليانا. نائب عضو في مجلس الإدارة. |
L'école de Sveti Sava à Kosovo Polje accueille actuellement 187 enfants serbes du Kosovo et 40 enfants roms. | UN | ويتردد حاليا 187 من أبناء صرب كوسوفو و 40 من أبناء الغجر على مدرسة زفيتي سافا في كوسوفو بوليي. |
Il a demandé une copie du rapport de la Mission sur l'opération de contrebande et a donné l'assurance qu'il serait porté à l'attention des autorités chargées de la surveillance de la Sava. | UN | وطلب الحصول على نسخة من تقرير البعثة بشأن حادثة التهريب وأكد أنه سيثيرها مع السلطات المسؤولة عن مراقبة نهر سافا. |
Les observateurs militaires enquêtent aussi sur des incidents de tirs d'artillerie ou d'attaques aériennes le long de la rive nord de la Sava. | UN | كما يقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بالتحقيق في حوادث القصف أو الهجمات الجوية على طول الضفة الشمالية من نهر سافا. |
Celle-ci serait également responsable de la reconstruction du pont de chemin de fer qui traverse la Save. | UN | وستكون هيئة المعابر مسؤولة أيضا عن إعادة بناء جسر السكة الحديد المدمر عبر نهر سافا. |
Le district de Brcko s'étend le long du bassin de la Save sur une superficie de 493 km2. | UN | وتقع مقاطعة برتشيكو على امتداد حوض نهر سافا وتغطي مساحة قدرها 493 كيلومتراً مربعاً. |
Vingt-huit personnes au moins sont mortes en tentant de franchir la Save pour pénétrer illégalement en Croatie. | UN | ولاقى ما لا يقل عن 28 شخصا حتفهم لدى محاولتهم عبور نهر سافا لدخول كرواتيا بشكل غير قانوني. |
Aux termes de l'Accord, les parties créent une Commission internationale du bassin de la Save. | UN | وكجزء من الاتفاق، ستُنشئ الأطراف المعنية لجنة دولية لحوض نهر سافا. |
:: Exploitation durable, gestion et protection des ressources du Bassin de la Save | UN | ● حوض نهر سافا: إدارة الموارد وحمايتها واستخدامها بصورة مستدامة |
44. Au cours des siècles, la zone est devenue un centre agricole et un noeud de communication en raison de la proximité de la Save. | UN | ٤٤ - وعلى مدى القرون، نمت منطقة برتشكو في آن واحد كمركز زراعي وكمركز نقل بسبب قربها من نهر سافا. |
Je peux le faire pour nous tous, si Savva et moi parvenons jusqu'au magicien. | Open Subtitles | ربما أستطيع أن أفعل ذلك لبقيتنا إذا وصلت مع سافا الى الساحر |
Savva... | Open Subtitles | سافا , تعرف القصة |
Je m'appelle Savva. Lui, c'est Anggee. | Open Subtitles | أسمي سافا وهذا آنجي |
Le pont de la Save a été dynamité pour que les réfugiés serbes ne puissent pas revenir. | UN | ونسف الجسر على نهر سافا لمنع اللاجئين الصرب من العودة. |
La crue de la rivière a empêché de bloquer effectivement la rampe d'accès du côté serbe. | UN | وأدى ارتفاع منسوب المياه في نهر سافا إلى إعاقة اﻹغلاق الفعلي للممر المؤدي إلى العبﱠارة على الجانب الصربي. |