"سامبو" - Translation from Arabic to French

    • Sambo
        
    • SAMPO
        
    • Sambu
        
    • Sambuu
        
    • Sempot
        
    Son Excellence M. Sidikou Mamane Sambo du Niger. UN سعادة السيد سيديكو مامانه سامبو من النيجر.
    Mme Sambo Dorough a relevé qu'un grand nombre de publications présentaient un intérêt tout particulier du point de vue de la mise en œuvre de la Déclaration. UN 79- وأشارت السيدة سامبو دورو إلى وجود عدد من المنشورات بالغة الأهمية بالنسبة لمسألة تنفيذ الإعلان.
    28. M. Bouzid relève que, selon la délégation, la détention provisoire de Cornélio Sambo et de Venâncio Chicumbo s'est déroulée dans le respect de la loi. UN 28- السيد بوزيد أشار إلى أن احتجاز كورنيليو سامبو وفينانسيو شيكومبو حسب ما أفاد به الوفد كان مؤقتاً وفقاً للقانون.
    36. Mme SAMPO (Monaco) dit que toute personne placée en garde à vue est informée de son droit de s'entretenir avec un avocat. UN 36- السيدة سامبو (موناكو) قالت إن كل شخص محتجز من الشرطة يُعلم بأن له حق التحدث مع محام.
    Alfred Wekesa Sambu et al. c. Mohammed Hatity et al. UN ألفريد ويكيسا سامبو وآخرون ضد محمد هاتيتي وآخرين
    La délégation fera tout son possible pour savoir pourquoi Cornélio Sambo et Venâncio Chicumbo ont été privés de liberté pendant six semaines sans être déférés devant un procureur. UN وسيبذل الوفد كل ما في وسعه لمعرفة السبب وراء حرمان كورنيليو سامبو وفينانسيو شيكومبو من الحرية لمدة ستة أسابيع دون أن يمثلا أمام مدع عام.
    Ils venaient à l'époque de Belgrade où, en tant que membres de l'Équipe nationale ukrainienne de Sambo, ils avaient participé à une compétition de lutte, et rentraient en Ukraine. UN وكانا في ذلك الوقت في طريقهما من بلغراد حيث شاركا، بوصفهما عضوين في فريق سامبو الوطني الأوكراني للمصارعة، في نزال للمصارعة، وكانا عائدين إلى أوكرانيا.
    De surcroît, il a été < < disqualifié > > par sa Fédération et a baissé dans l'estime des membres du Club ukrainien de Sambo, de sa famille et de ses amis. UN وخسر أيضاً " مؤهلاته الرياضية " ، وبدأ أعضاء نادي سامبو الأوكراني للمصارعة وأسرته وأصدقائه ينظرون إليه بصورة سيئة.
    Les agents ont également déclaré qu'ils avaient dûment signalé avoir appliqué des techniques de Sambo et menotter l'intéressé et que leur rapport sur l'arrestation faisait partie des éléments versés au dossier de l'affaire. UN وذكر الضباط بالإضافة إلى ذلك أنهم قدموا تقريراً بشأن استخدام تقنيات سامبو والأصفاد وفقاً للأصول، وأن التقرير أُضيف إلى عناصر ملف القضية.
    Les agents ont également déclaré qu'ils avaient dûment signalé avoir appliqué des techniques de Sambo et menotter l'intéressé et que leur rapport sur l'arrestation faisait partie des éléments versés au dossier de l'affaire. UN وذكر الضباط بالإضافة إلى ذلك أنهم قدموا تقريراً بشأن استخدام تقنيات سامبو والأصفاد وفقاً للأصول، وأن التقرير أُضيف إلى عناصر ملف القضية.
    Si vous dites que vous êtes Russe, mais que vous combattez comme un Américain... vous être grillé... il faut donc connaître le Sambo, l'art martial russe. Open Subtitles إن قلت بأنك روسي لكنك تعارك كأمريكي فإعرف بأن شخصيتك كشفت هذا يعني أنه من الأفضل أن تعرف الـ سامبو الفن العسكري المختلط لروسيا
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Maman Sambo Sidikou, Ministre, Directeur du Bureau du Président du Niger. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد مامان سامبو صديقو، مدير مكتب رئيس جمهورية النيجر.
    Dalee Sambo Dorough UN دالي سامبو دورو
    Dalee Sambo Dorough UN دالي سامبو دورو
    Dalee Sambo Dorough (États-Unis d'Amérique) UN دالي سامبو دورو (الولايات المتحدة الأمريكية)
    Presentation on capacity development for indigenous and non-indigenous communities and organizations (Dalee Sambo Dorough) UN عرض عن تنمية القدرات لدى المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وغير الأصلية والمنظمات المعنية بهذه الشعوب (دالي سامبو دورو)
    En septembre 2011, Mme Dalee Sambo Dorough, membre de l'Instance permanente, a été la principale oratrice à la sixième assemblée publique du Northern Research Forum ayant pour thème < < Our ice-dependent World > > , qui s'est tenue à Hverageroi, en Islande. UN 17 - وفي أيلول/سبتمبر 2011، كانت السيدة دالي سامبو دورو، عضو المنتدى الدائم، المتكلمة الرئيسية في الجمعية المفتوحة السادسة لمنتدى بلدان الشمال الأوروبي المعني بالبحوث والمعنون " عالمنا المعتمد على الجليد " ، المعقود في هفيراغيروا، أيسلندا.
    5. Mme SAMPO (Monaco) dit que la distinction entre les enfants légitimes et les enfants naturels et adultérins ou incestueux a disparu avec l'adoption de la loi no 1278 du 29 décembre 2003, qui a modifié certaines dispositions du Code civil, du Code de procédure civile et du Code du commerce. UN 5- السيدة سامبو (موناكو) ذكرت أن التفرقة بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين وأبناء الزنى أو أولاد المحارم اختفت بعد اعتماد القانون رقم 1278 الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2003، والذي أدخل تعديلات على بعض أحكام القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية وقانون التجارة.
    8. Mme SAMPO (Monaco) dit que le projet de loi no 818 concernant les délits relatifs aux systèmes d'information sera examiné par le Parlement le 26 octobre 2008. UN 8- السيدة سامبو (موناكو) قالت إن مشروع القانون رقم 818 بشأن الجنح المتعلقة بنظم الإعلام سيفحصه البرلمان في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Il a également fait savoir qu'un ancien chef d'état-major adjoint de la marine soupçonné d'avoir participé à l'attaque, le commandant Jorge Sambu, avait été interpellé. UN وذكر أيضا أن الرائد خورخي سامبو وهو نائب سابق لرئيس أركان القوات البحرية، قد تم إلقاء القبض عليه للاشتباه في مشاركته في الهجوم.
    M. Sambuu Demberel, Président-Directeur-général, Chambre de commerce et d'industrice de Mongolie UN السيد سامبو ديمبيريل، الرئيس والمسؤول التنفيذي الأول في غرفة التجارة والصناعة في منغوليا، منغوليا
    8. M. Sempot (Belgique) dit que l'exécution des décisions de justice concernant les mineurs incombe en principe aux communautés. UN 8- السيد سامبو (بلجيكا)، قال إن تنفيذ القرارات القضائية المتعلقة بالأحداث يقع مبدئياً على عاتق المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more