"سانتاكروز" - Translation from Arabic to French

    • Santa Cruz
        
    • Santacruz
        
    77. Le Rapporteur spécial estime que la tuerie de Santa Cruz ne doit pas être considérée comme une chose du passé. UN ٧٧ - يعتقد المقرر الخاص أن أعمال القتل التي جرت في سانتاكروز لا ينبغي أن تعتبر شيئا قد سلف.
    Des ateliers de formation et d'assistance technique ont été organisés dans les provinces de Santa Cruz, Jujuy, La Pampa et La Rioja, auxquels ont participé des services gouvernementaux et non gouvernementaux. UN ولهذه الأغراض، عقدت حلقات عمل تدريبية وتقنية في مقاطعات سانتاكروز وجوجوي ولابامبا ولاريوخا، للدوائر الحكومية وغير الحكومية.
    70. En ce qui concerne les poursuites contre les auteurs de la tuerie de Santa Cruz et les graves violations des droits de l'homme liées à cette tuerie, le Rapporteur spécial est parvenu aux conclusions suivantes : UN ٠٧ - وفيما يتعلق بمحاكمة المسؤولين عن اعمال القتل التي وقعت في سانتاكروز واﻹنتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان المتصلة بها، وصل المقرر الخاص الى الاستنتاجات التالية:
    79. Dans le cas de la tuerie de Santa Cruz et de graves violations présumées des droits de l'homme qui auraient suivi, les constatations de l'enquête militaire devraient être rendues publiques et une enquête supplémentaire devrait être menée par une nouvelle commission d'enquête. UN ٩٧ - وفي حالة أعمال القتل التي وقعت في سانتاكروز وما أعقبها من انتهاكات خطيرة مزعومة لحقوق الانسان، ينبغي اﻹعلان عن نتائج التحقيق العسكري وإجراء تحقيق إضافي يعهد به الى لجنة تحقيق جديدة.
    17. Le sixième groupe d'experts (répartition de la population et migrations), accueilli par le Gouvernement bolivien, s'est réuni à Santa Cruz du 18 au 22 janvier 1993. UN ١٧ - وعُقد الاجتماع السادس، وهو الاجتماع المعني بتوزيع السكان والهجرة والذي استضافته حكومة بوليفيا، في سانتاكروز في الفترة من ١٨ الى ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    À 18 h 5, un détachement de gardes frontière cubain repère la sortie sans autorisation, par la baie de Santa Cruz del Sur (Camagüey), de l'embarcation de catégorie 5 El Cañon transportant 15 personnes qui tentent de quitter illégalement le pays. UN في الساعة 05/18 اكتشف حرس الحــــدود خروج أحد زوارق القائمة الخامسة الذي يحمل اسم " الكانيون " وعلى متنـــه 15 شخصا يحاولون الخروج من البلد دون إذن عبر خليج سانتاكروز.
    Ils se sont aussi réjouis de l'organisation du Sommet commémoratif des chefs d'État et de gouvernement du Groupe des 77 et de la Chine, à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie) les 14 et 15 juin 2014, à l'occasion du cinquantième anniversaire de la création du Groupe des 77. UN ورحّبوا أيضاً بتنظيم القمة التذكارية لرؤساء دول وحكومات مجموعة الـ77 والصين، التي ستنعقد في سانتاكروز دي لا سييرا، بوليفيا، يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2014، بمناسبة الذكرى الخمسين لتأسيس مجموعة الـ77.
    À 1 heure, sept personnes entrent dans le mouillage de Manoplas (commune de Santa Cruz del Sur, province de Camagüey), immobilisent le personnel de garde et enlèvent les embarcations Alecrín et Mabel dans le but de quitter illégalement le pays. UN في الواحدة صباحا، اقتحم سبعة أشخاص مرسى مانوبلاس، بلدية سانتاكروز الجنوبية، مقاطعة كاماغي وأوثقوا الحراس وسرقوا المركبين اللذين يحملان اسم " السيرين " و " مابل " للخروج بهما من البلد بصورة غير قانونية.
    156. La majorité des 550 disparitions signalées se sont produites en 1992, à la suite de l'incident survenu le 12 novembre 1991 au cimetière de Santa Cruz à Dili (Timor oriental), où les forces de sécurité ont ouvert le feu sur une foule pacifique de manifestants, pendant la cérémonie organisée à la mémoire de deux jeunes gens tués lors d'affrontements avec la police. UN وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها، وعددها 550 حالة، في عام 1992 إثر الحادث الذي وقع في مقبرة سانتاكروز في ديلي بتيمور الشرقية عندما قامت قوات الأمن في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 بإطلاق النار على متظاهرين سلميين أثناء صلاة تذكارية مقامة لشابين كانا قد قتلا في صدام مع الشرطة.
    e) Le Rapporteur spécial estime que la cour martiale constituée à la suite de la tuerie de Santa Cruz était un premier pas dans le bon sens pour faire rendre des comptes aux militaires qui avaient violé les droits de l'homme. UN )ﻫ( يرى المقرر الخاص أن المحكمة العسكرية التي شُكلت إثر أعمال القتل التي وقعت في سانتاكروز هي خطوة مشجعة أولى نحو تحميل أعضاء القوات المسلحة المسؤولية عن انتهاكات حقوق الانسان.
    Le premier pas pour le gouvernement devrait être de reconnaître sa responsabilité et de déclarer qu'une tuerie, et non un " incident " a lieu à Santa Cruz. UN والخطوة اﻷولى الذي ينبغي أن تقوم بها الحكومة هي الاعتراف بمسؤوليتها واﻹقرار بأن ما وقع في سانتاكروز هو أعمال قتل وليس " حادثا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more