Saint-Vincent-et-les Grenadines apporte des contributions monétaires et militaires modestes aux Nations Unies. | UN | وتقدم سانت فنسنت وغرينادين مساهمات مالية وعسكرية ضئيلة الحجم إلى الأمم المتحدة. |
Des évaluations des conséquences de l'ouragan Tomás ont été menées à Sainte-Lucie et à Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | وأُجريت تقييمات لآثار إعصار توماس في سانت لوسيا وفي سانت فنسنت وغرينادين. |
Je donne maintenant la parole au représentant de Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل سانت فنسنت وغرينادين لإثارة نقطة نظام. |
Le Gouvernement et le peuple de Saint-Vincent-et-les Grenadines tiennent également à remercier les gouvernements qui nous ont aidés à formuler et mettre en œuvre notre propre révolution sanitaire. | UN | كما تعرب حكومة وشعب سانت فنسنت وغرينادين عن شكرهما العميق للحكومات التي ساعدتنا في صياغة ثورتنا الصحية وتنفيذها. |
Conclusions du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale − Saint-Vincent-et-les Grenadines | UN | الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري - سانت فنسنت وغرينادين |
Il a interrompu ces consultations lorsque le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines et le Gouvernement guinéen ont décidé de saisir le Tribunal de l'affaire. | UN | غير أن هذا اﻹجراء توقف بعد اتفاق حكومة سانت فنسنت وغرينادين وحكومة غينيا على تقديم القضية إلى المحكمة. |
L'affaire concernait un différend entre Saint-Vincent-et-les Grenadines et la Guinée, à la suite de l'arraisonnement et de l'immobilisation du navire Saiga. | UN | وتتعلق القضية بنزاع بين سانت فنسنت وغرينادين من ناحية، وغينيا من ناحية أخرى ناجم عن وقف السفينة " سايغا " واحتجازها. |
En conséquence, Saint-Vincent-et-les Grenadines a déposé son mémoire le 19 juin 1998. | UN | وبناء عليه، قدمت سانت فنسنت وغرينادين مذكرتها في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
L'adhésion de Saint-Vincent-et-les Grenadines au Protocole de 1967 est bien accueillie et l'on demande la levée des réserves à la Convention et au Protocole aux Etats qui les maintiennent toujours. | UN | وتم الترحيب بانضمام سانت فنسنت وغرينادين لبروتوكول عام 1967، كما وجِّه، في الوقت نفسه، نداء إلى الدول التي لا تزال تتمسك بتحفظات على الاتفاقية والبروتوكول، لكي تلغي هذه التحفظات. |
Bien que cette stratégie ait semblé réaliste il y a quelques mois, la situation a changé depuis lors, et Saint-Vincent-et-les Grenadines était le seul pays à se proposer pour accueillir le séminaire. | UN | وبينما كان ذلك واقعياً فيما يبدو قبل عدة أشهر فالوضع قد تغير الآن وكانت سانت فنسنت وغرينادين البلد الوحيد الذى تقدم بعرض استضافة الحلقة. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant des Bahamas au nom la Communauté des Caraïbes et est honoré de contribuer brièvement à cette réunion de suivi de haut niveau de la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | وتؤيد سانت فنسنت وغرينادين تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل جزر الباهاما باسم الجماعة الكاريبية، ويشرفها أن تدلي ببيان موجز في هذه المتابعة الرفيعة المستوى للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
À la lumière des points de repère normalisés des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres normes minimales mondiales, Saint-Vincent-et-les Grenadines est un pays de plus en plus digne des enfants, et sous bien des aspects. | UN | وإذا حكمنا على سانت فنسنت وغرينادين بالمقاييس الموحدة للأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من المعايير الدنيا العالمية، فإنها تصبح على نحو متزايد، ومن جوانب عديدة، أمة صالحة للأطفال. |
Aux premiers jours de la détérioration de l'économie mondiale, Saint-Vincent-et-les Grenadines a joué un rôle moteur dans la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. | UN | وقد أدت سانت فنسنت وغرينادين دوراً قيادياً في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية، الذي عقد في الأيام الأولى للتدهور الاقتصادي العالمي. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines a donc déclaré la guerre aux maladies non transmissibles chroniques, et pris les premières mesures pour mettre au point une stratégie globale visant à lancer une révolution sanitaire par et pour nos citoyens. | UN | لذا فقد أعلنت سانت فنسنت وغرينادين الحرب على الأمراض المزمنة غير المعدية، وهي الآن في المراحل الأولى من إعداد استراتيجية شاملة لثورة صحية وسط مواطنينا وبمشاركتهم. |
Le navire M/V Louisa, battant pavillon de Saint-Vincent-et-les Grenadines, a été arraisonné par les autorités espagnoles le 1er février 2006 et est détenu depuis cette date. | UN | كانت السلطات الإسبانية قد احتجزت السفينة إم. في. لويسا التي ترفع علم سانت فنسنت وغرينادين في 1 شباط 2006 واحتفظت بها قيد الاحتجاز منذ ذلك الوقت. |
13. Le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines accepte cette recommandation visant à codifier et à harmoniser la législation nationale concernant la discrimination sous toutes ses formes. | UN | 13- توافق حكومة سانت فنسنت وغرينادين على التوصية بتدوين وتنسيق التشريع الوطني فيما يتعلق بحظر التمييز بجميع أشكاله. |
Il n'y a peut-être pas de législation spécifique dans ce domaine, mais l'article 13 de la Constitution de Saint-Vincent-et-les Grenadines interdit expressément la discrimination fondée sur le sexe, la race, le lieu d'origine, les opinions politiques, la couleur ou les croyances. | UN | وعلى الرغم من أنه قد لا يكون هناك تشريع محدد يتناول هذا الموضوع، فإن المادة 13 من دستور سانت فنسنت وغرينادين تحظر صراحة التمييز القائم على الجنس أو العرق أو الأصل، أو الآراء السياسية أو اللون أو العقيدة. |
En outre, les ressortissants et les habitants de Saint-Vincent-et-les Grenadines, de cultures et d'origines diverses, vivent dans une société qui accepte les personnes de races différentes. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن مواطني وسكان سانت فنسنت وغرينادين يعيشون في مجتمع تقبل الأشخاص من أعراق مختلفة بسبب اختلاط ثقافاتهم وتراثهم. |
22. Le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines continue d'examiner activement cette recommandation en vue de prendre une décision. | UN | 22- تواصل حكومة سانت فنسنت وغرينادين النظر فعلياً في هذه التوصية لكي يتسنى لها اتخاذ قرار بشأنها. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines a déposé sa réplique le 19 novembre 1998 et la Guinée sa duplique le 28 décembre 1998. | UN | وقدمت سانت فنسنت وغرينادين ردها في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وقدمت غينيا جوابها على الرد في ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Elle est située 35 km au nord de Saint-Vincent et les Grenadines et 184 km au nord-ouest de la Barbade. | UN | وهي تقع على مسافة 21 ميلاً شمال سانت فنسنت وغرينادين وعلى مسافة 110 ميلاً شمال غرب بربادوس. |