"سانت هيلينا" - Arabic French dictionary

    سَانْت هِيلِينَا

    proper noun

    سَانْتْ هِيلِينَا

    proper noun

    "سانت هيلينا" - Translation from Arabic to French

    • Sainte-Hélène
        
    À Sainte-Hélène comme dans les îles Turques et Caïques, le petit nombre d'habitants favorise la sensibilisation aux implications et à l'importance du Pacte. UN وفي سانت هيلينا والجزر التركية وقايقس، من المحبذ التوعية بأهمية العهد وآثاره نظراً لعدد السكان المحدود.
    Mais Sainte-Hélène n'est pas économiquement viable et dépend de l'aide fournie sous forme de subventions par le Gouvernement du Royaume-Uni UN غير أن سانت هيلينا لا تملك مقومات البقاء اقتصاديا وتعتمد على هبات المعونة المقدمة من حكومة المملكة المتحدة
    La version finale des projets établie selon cette procédure par le Gouvernement de Sainte-Hélène est ensuite mise au point par le Gouvernement du Royaume-Uni. UN وتقوم حكومة المملكة المتحدة بوضع الصيغة النهائية لمشاريع التقارير هذه التي تعدها حكومة سانت هيلينا.
    Napoléon partit s'isoler sur la minuscule île de Sainte-Hélène. Open Subtitles نابليون عزل نفسه على جزيرة سانت هيلينا الصغيرة
    Quelle est la position de l'État partie à l'égard de la note soumise par la Commission de la citoyenneté de Sainte-Hélène au Comité spécial de la décolonisation de l'ONU? UN ما هو موقف الدولة الطرف إزاء المذكرة التي قدمتها لجنة مواطنة سانت هيلينا إلى اللجنة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بإنهاء الاستعمار؟
    Dans deux territoires, à savoir Sainte-Hélène et Pitcairn, la législation britannique est considérée comme la loi fondamentale en vigueur et, de ce fait, la loi sur les droits de l'homme est intégrée à la législation locale. UN وفي إقليمين، أي سانت هيلينا وبتكيرن، يعتبر التشريع البريطاني بمثابة القانون الأساسي النافذ، وبناء عليه يدرج القانون الخاص بحقوق الإنسان في التشريع المحلي، وتكون الغلبة للتشريع المحلي.
    46. La Commission de la citoyenneté de Sainte-Hélène est une organisation non gouvernementale et n'est pas dotée d'un statut représentatif officiel. UN 46- وشرح السيد ستيل أن لجنة سانت هيلينا للمواطنية منظمة غير حكومية ليس لها المركز التمثيلي الرسمي.
    3. Sainte-Hélène est un territoire britannique dépendant. UN ثانيا- الهيكل السياسي العام 3- سانت هيلينا إقليم تابع لبريطانيا.
    Le Chief Justice est un juge non résident, mais il se rend à Sainte-Hélène et à Ascension environ une fois par an et à Tristan da Cunha selon les circonstances. UN ورئيس القضاة لا يقيم في هذه الجزر ولكنه يزور سانت هيلينا وأسنسيون سنوياً تقريباً ويزور تريستان دا كونيا كلما اقتضى الحال.
    17. L'Attorney General étant le seul juriste qualifié de Sainte-Hélène, les conditions dont dépend le fonctionnement d'un véritable système d'aide juridictionnelle ne sont pas réunies. UN 17- والنائب العام هو المحامي المؤهل الوحيد في سانت هيلينا ولا مجال بالتالي لوجود نظام مساعدة قانونية كاملة.
    S'il y a lieu, des consultations juridiques peuvent être demandées à des juristes du Royaume-Uni, aux frais du fonds d'aide juridictionnelle, fonds de fiducie constitué et entièrement financé par le Gouvernement de Sainte-Hélène. UN ويجوز في الحالات المناسبة التماس المشورة القانونية من محامين قانونيين في المملكة المتحدة، على نفقة صندوق المساعدة القانونية، وهو صندوق استئماني أنشأته حكومة سانت هيلينا وتموله بالكامل.
    18. Sainte-Hélène n'a pas non plus de système formel d'indemnisation des victimes. UN 18- ولا يوجد أيضا في سانت هيلينا أي نظام رسمي لتعويض الضحايا.
    20. Le texte des divers instruments relatifs aux droits de l'homme applicables à Sainte-Hélène est porté à l'attention des membres du Conseil législatif. UN 20- يوجه انتباه أعضاء المجلس التشريعي إلى نصوص مختلف صكوك حقوق الإنسان التي تنطبق على سانت هيلينا.
    Il est également communiqué à tous les services gouvernementaux : l'administration étant le principal employeur de Sainte-Hélène, une large diffusion est ainsi assurée. Le texte des lois de Sainte-Hélène est, bien entendu, accessible à tous. UN وتعمم هذه النصوص أيضاً على جميع الدوائر الحكومية: ونظرا إلى أن الحكومة هي أكبر رب عمل في سانت هيلينا، فإن هذا التعميم يضمن التوزيع على نطاق واسع، وقوانين سانت هيلينا متاحة للجميع بطبيعة الحال.
    Une fois que les rapports ont été officiellement soumis aux organes de suivi des traités, des exemplaires en sont communiqués à tous les services gouvernementaux de Sainte-Hélène, ainsi qu'à tous les membres du Conseil législatif, et déposés à la bibliothèque publique. UN وبعد أن تقدم التقارير رسميا إلى هيئات رصد المعاهدات، ترسل نسخ منها إلى جميع الإدارات الحكومية في سانت هيلينا وتتاح لجميع أعضاء المجلس التشريعي وتوضع في المكتبة العمومية.
    Sainte-Hélène UN سانت هيلينا، سانت هيلينا
    - 14,2 millions de livres (Sainte-Hélène - en 2004-05) UN - 14.2 مليون جنيه (سانت هيلينا - في 2004-2005)
    - 3 463 livres (Sainte-Hélène - en 2004-05) UN - 463 3 جنيهاً (سانت هيلينا - في 2004-2005)
    - 71,9 - H; 78,4 - F (Sainte-Hélène - en 1998) UN - 71.9 - رجال؛ 78.4 - نساء (سانت هيلينا - في 1998)
    De même, le Gouvernement britannique a expliqué que l'intégration pure et simple de Sainte-Hélène au Royaume-Uni aurait pour conséquence pratique de restreindre son autonomie politique et de limiter ses ressources financières, puisqu'elle perdrait le bénéfice des droits d'importation qui représentent à l'heure actuelle une partie très importante de ses sources de revenus. UN وشرحت الحكومة البريطانية أيضاً أن إدماج سانت هيلينا بلا قيد ولا شرط في المملكة المتحدة سيترتب عليه عملياً تقييد استقلالها الذاتي على الصعيد السياسي، وتخفيض مواردها المالية، نظراً لأنها ستفقد الانتفاع بحقوق الاستيراد التي تمثل في الوقت الحالي جزءاً مهماً للغاية من مصادر دخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more