12. Depuis l'arrivée au pouvoir du général Abubakar, des centaines de détenus politiques emprisonnés par le général Sani Abacha ont été libérés. | UN | 12- تم، منذ تولي الفريق أبو بكر مقاليد السلطة، الإفراج عن مئات المعتقلين السياسيين الذين سجنهم الفريق ساني أباشا. |
Je veux d'emblée exprimer à la délégation nigériane les condoléances de la Conférence à l'occasion du décès du chef d'Etat nigérian, le général Sani Abacha. | UN | وأود في البداية أن أقدم، بالنيابة عن المؤتمر، تعازينا لوفد نيجيريا بوفاة رئيس الدولة الجنرال ساني أباشا. |
Seuls 5 des 17 partis politiques ayant déposé une demande d'enregistrement ont été acceptés et, selon des informations récentes, quatre d'entre eux auraient choisi comme candidat présidentiel commun le chef de l'Etat, Sani Abacha. | UN | ولم تسجل سوى خمسة أحزاب سياسية من مجموع اﻷحزاب التي تقدمت بطلبات للتسجيل البالغ عددها ٧١ حزباً، ولقد أفيد مؤخراً أن أربعة أحزاب قد اختارت رئيس الدولة ساني أباشا بوصفه مرشحها المشترك للرئاسة. |
Je suis chargé par le chef d'État, le général Sani Abacha, de vous communiquer ci-après sa réponse provisoire aux diverses recommandations figurant dans ledit rapport, qui lui a été présenté par l'Ambassadeur Brahimi, votre envoyé spécial. | UN | تلقيت توجيهات من رئيس الدولة، الجنرال ساني أباشا بأن أوافيكم بما يلي أدناه بوصفه رده المؤقت على التوصيات المختلفة الواردة في التقرير المذكور الذي قدمه إليه مبعوثكم الخاص السفير اﻹبراهيمي. |
Enfin, je dois en outre vous assurer que le chef de l'État, le général Sani Abacha, apprécie hautement l'esprit de compréhension et l'appui dont vous n'avez cessé de faire montre à son égard, ainsi qu'à l'égard du peuple nigérian, en ces temps difficiles. | UN | وأخيرا ينبغي لي أن أؤكد لسعادتكم أن رئيس الدولة الجنرال ساني أباشا ينظر بعين التقدير العميق إلى التفهم والدعم اللذين ما برحتم تعبرون عنهما باستمرار له شخصيا ولشعب نيجيريا في هذه اﻷوقات الحرجة. |
C'est pour moi l'occasion d'adresser mes félicitations à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et à tous ceux dont le concours aura été si utile, en particulier au Président du Nigéria, M. Sani Abacha et au Président du Ghana, M. Rawlings. | UN | وهذه فرصة متاحة أمامي ﻷن أتقدم بالتهانئ إلى المجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، وإلى جميع الذين كانت مساعدتهم مفيدة أيما إفادة، لا سيما رئيس نيجيريا السيد ساني أباشا ورئيس غانا السيد رولنغز. |
S.E. le général Sani Abacha | UN | صاحب السعادة الجنرال ساني أباشا |
À l'issue de leurs délibérations, les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur sincère gratitude et leurs vifs remerciements à S. E. le général Sani Abacha ainsi qu'au Gouvernement et au peuple du Nigéria pour l'accueil chaleureux et fraternel qui leur a été réservé au cours de leur séjour à Abuja. | UN | وأعرب رؤساء الدول والحكومات، في ختام مداولاتهم عن خالص امتنانهم وعميق تقديرهم لفخامة الجنرال ساني أباشا ولحكومة وشعب نيجيريا على ما لقوه من حفاوة أخوية حارة أثناء إقامتهم في أبوجا. ــ ــ ــ ــ ــ |
La dimension macroéconomique du pillage et son impact sur le développement économique d'un pays deviennent évidents, par exemple dans le cas du Nigéria, où Sani Abacha, aujourd'hui décédé, et les membres de son proche entourage ont détourné des fonds d'une valeur estimée à 5,5 milliards de dollars. | UN | ويتضح بعد الاقتصاد الكلي للنهب وأثره على التنمية الاقتصادية للبلد في حالة مثل حالة نيجيريا على سبيل المثال، حيث يقدر بأن الأموال التي أزالها ساني أباشا الراحل ومشاركوه بلغت 5.5 بليون دولار. |
De nouvelles échéances électorales ont été fixées à février 1994 par un gouvernement intérimaire, mais le 18 novembre 1993, le Conseil provisoire de gouvernement (PRC) dirigé par le général Sani Abacha a évincé le gouvernement intérimaire, dissous toutes les structures existant aux niveaux local, fédéré et parlementaire, et engagé un réexamen constitutionnel prévu sur un an. | UN | وكان من المقرر إجراء انتخابات جديدة في شباط/فبراير ٤٩٩١ بإشراف حكومة انتقالية، لكن مجلس الحكم المؤقت بقيادة الجنرال ساني أباشا قام في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ بإقالة الحكومة الانتقالية وحل جميع الهياكل القائمة على المستويات المحلية والحكومية والبرلمانية وقرر إجراء مراجعة دستورية لمدة سنة واحدة. |
Général Sani Abacha, enjoignant aux défendeurs d'autoriser la famille et les médecins à fournir au détenu en très mauvaise santé des médicaments et les aliments nécessaires à son régime, n’a pas été appliquée. | UN | بلغور بتاريخ ٥ شباط/فبراير ٦٩٩١ في قضية الزعيم فاوهينمي ضد الجنرال ساني أباشا يطلب من المدعى عليهم السماح لﻷسرة واﻷطباء بتسليم اﻷدوية واﻷغذية الخاصة التي يستلزمها الظرف الصحي الخطير. |
Général Sani Abacha | UN | الجنرال ساني أباشا |
14. Après la réunion de Conakry, le nouveau Comité sur la situation en Sierra Leone a présenté un rapport au général Sani Abacha, Président en exercice de la CEDEAO, le 6 juillet 1997, à Abuja. | UN | ١٤ - وبعد اجتماع كوناكري، قدمت اللجنة المعنية بسيراليون المنشأة حديثا تقريرا إلى الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الجنرال ساني أباشا في أبوجا في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Le 24 janvier 1995, le Président du Burkina Faso, M. Blaise Compaore, le Président de la Guinée, M. Lansana Conte, le Président du Nigéria, M. Sani Abacha, et le Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire se sont réunis à Accra dans ce but. | UN | وفي ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، اجتمع الرئيس بليز كومبوري رئيس بوركينا فاصو، والرئيس لانسانا كونتي رئيس غينيا والرئيس ساني أباشا رئيس نيجيريا، ووزير خارجية كوت ديفوار، في أكرا لهذا الغرض. |
— S. E. le général d'armée Sani Abacha | UN | - صاحب السعادة اللواء ساني أباشا |
À l'issue des réunions et entretiens qu'elles a eus avec le général Sani Abacha et d'autres, elle a le sentiment que le chef de l'État est sincère et a réellement la volonté de rétablir un régime démocratique civil d'ici au 1er octobre 1998, comme il s'y est engagé publiquement. | UN | وقد أعطتنا اجتماعاتنا ومناقشاتنا مع الجنرال ساني أباشا ومع آخرين الانطباع بأن رئيس الدولة صادق في تعهده بإعادة الحكم الديمقراطي المدني بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ وفقا لالتزامه المعلن. |
Je tiens à assurer cette assemblée que mon chef d'État, le général Sani Abacha, Président de la CEDEAO, en collaboration avec les autres dirigeants de la région et avec l'appui de la communauté internationale dans son ensemble, est déterminé à trouver une solution à la crise libérienne. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن رئيس دولتنا الجنرال ساني أباشا رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقا مصمم، بالتعاون مع القادة اﻵخرين في منطقتنا وبدعم المجتمع الدولي كله، على أن يكفل حل اﻷزمة الليبرية. |
À la fin de l'année 2000 et au début de 2001, le British Financial Services Authority et la Commission fédérale suisse des banques ont constaté de graves faiblesses en matière de contrôle dans un grand nombre des banques qui géraient les fonds détournés par Sani Abacha et ses collaborateurs. | UN | ففي أواخر عام 2002 وأوائل عام 2001، استنتجت سلطة الخدمات المالية البريطانية ولجنة المصارف الاتحادية السويسرية وجود مواطن ضعف شديدة لدى العديد من المصارف المشاركة في مناولة الثروات النقدية التي حولها ساني أباشا ومشاركوه. |
— S. E. le général Sani Abacha | UN | - فخامة الجنرال ساني أباشا |
M. Bull (Libéria) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais avant tout réitérer au nom de mon gouvernement nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République fédérale du Nigéria à la suite du décès du général Sani Abacha. | UN | السيد بُل )ليبريا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إسمحوا لي في البداية، نيابة عن حكومتي، أن أعيد اﻹعراب عن تعازينا القلبية إلى حكومة وشعب جمهورية نيجيريا الاتحادية بمناسبة وفاة الجنرال ساني أباشا. |