Un rapport intitulé Population Growth and Policies in Mega-cities, et consacré à la ville de Sao Paulo, a été publié en 1993. | UN | وصدر تقرير تحت عنوان " النمو السكاني والسياسات السكانية في المدن المتضخمة " في عام ١٩٩٣ عن ساوباولو. |
Et ces images de Sao Paulo, Brésil. | Open Subtitles | شيىء مقلق جدا وهذة الصور اخذت من ساوباولو بالبرازيل |
Elle prend l'enfant, saute dans un avion pour Sao Paulo. | Open Subtitles | فقط اخذت الطفل, وقفزت الى طائره متجهه الى ساوباولو |
Un forum sur l'application des recommandations du Sommet a également eu lieu à Sao Paulo pour la région d'Amérique latine, organisé par le comité brésilien du Conseil, et une déclaration a également été préparée à l'intention de la réunion ministérielle de Sao Paulo. | UN | وعقد أيضا منتدى بشأن تنفيذ اتفاقات القمة في ساوباولو لمنطقة أمريكا اللاتينية نظمته اللجنة البرازيلية التابعة للمجلس وأعد أيضا بيانا للاجتماع الوزاري في ساوباولو. |
57. Au niveau local, l'État de Sao Paulo a pris l'initiative de créer une unité spécialisée chargée de lutter contre les crimes racistes et de mettre en oeuvre un programme d'instruction civique qui porte essentiellement sur les problèmes de discrimination. | UN | ٥٧ - وعلى المستوى المحلي، اتخذت ولاية ساوباولو مبادرة انشاء قسم للشرطة المتخصصة في مكافحة الجرائم العنصرية، وهي تطبق برنامجا للتوعية بالواجبات المدنية، يعنى بمشكلات التمييز. |
Avec l’adoption du Consensus de Sao Paulo, les gouvernements des pays d’Amérique latine et des Caraïbes ont réaffirmé leur détermination à progresser dans la réalisation des objectifs énoncés lors du Sommet. | UN | وباعتماد " توافق ساوباولو " ، جددت حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التزامها بالمضي قدما في تحقيق الأهداف المحددة خلال مؤتمر القمة. |
Dans l'État de Sao Paulo la proportion d'enfants noirs ou métis assassinés est estimée à 56,7 % Ministerio Publico do Estado de Sao Paulo/UNICEF, Homicidios de crianças e adolescentes. | UN | وفي ولاية ساوباولو تقدر نسبة اﻷطفال السود أو الهجناء المغتالين ﺑ ٧,٥٦ في المائة)٥٩(. |
En outre, les membres de l'OMC sont parvenus à des accords-cadres au sujet d'aspects essentiels du programme de développement de Doha, et le Consensus de Sao Paulo est la traduction de la communauté de vues de l'ensemble des parties en ce qui concerne le commerce et le développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصل أعضاء منظمة التجارة الدولية إلى اتفاقات إطارية بشأن بنود رئيسية في جدول أعمال مؤتمر الدوحة للتنمية، وعكس توافق آراء ساوباولو الموقف المشترك لجميع الأطراف في مجال التجارة والتنمية. |
Le consensus de Sao Paulo a donné une impulsion bienvenue au système commercial multilatéral et il est essentiel que les négociations de Doha aillent de l'avant de façon démocratique et transparente, afin que soit instauré un système équitable et profitable pour tous. | UN | وأضاف قائلاً إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساوباولو قد أعطى دفعة للنظام التجاري متعدد الأطراف كان في أمسّ الحاجة إليها، وأنه من الأهمية بمكان لمفاوضات الدوحة أن تمضي قدما بأسلوب ديمقراطي شفاف لإنشاء نظام منصف ومفيد للجميع. |
Bien, regarde, on envisage lui et moi de construire une petite église chez lui aux abords de Sao Paulo. | Open Subtitles | حسناً , أنظري هو و أنا نتحدث بشأن . بناء كنيسه صغيره (في مسقط رأسه خارج حدود (ساوباولو |
Faisons donc de l'équilibre notre objectif. > > (Paiva Netto, Somos todos Profetas (Nous sommes tous prophètes), 44e édition, Sao Paulo : Elevaçao, page 125). | UN | لذا، علينا أن نحدد التوازن كهدف لنا (يايفانيتّو، " لكل منا رسالة " (We are all Prophets) الطبعة 44، ساوباولو: إليفا ساو، ص 125). |
La Commission a convoqué la première conférence régionale sur le suivi du Sommet mondial pour le développement social à Sao Paulo (Brésil), en avril 1997, afin d’examiner les progrès réalisés et de promouvoir la mise en oeuvre des résultats du Sommet aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وعقدت اللجنة في نيسان/أبريل 1997 في ساوباولو بالبرازيل أول مؤتمر إقليمي لمتابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لغرض استعراض التقدم المحرز وتعزيز تنفيذ نتائج مؤتمر القمة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Douze entrepreneurs zimbabwéens membres du projet ont participé à la deuxième Foire internationale d'entreprises membres d'EMPRETEC, organisée par EMPRETEC Brésil à Sao Paulo, du 17 au 19 novembre. | UN | وشارك ٢١ من المنتمين الى البرنامج الزمبابوي في المعرض الدولي الثاني لجميع المشاركين في هذا النوع من البرامج، وهو المعرض الذي نظمه برنامج البرازيل، وأقيم في ساوباولو في الفترة من ٧١ إلى ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر . |
Sao Paulo... Brésil ? | Open Subtitles | ... (ساوباولو) في (البرازيل) ؟ |
Nous considérons le Système global de préférences commerciales comme une composante essentielle de la coopération Sud-Sud et prions instamment les pays qui en sont membres de préparer le terrain pour le lancement du troisième cycle de négociations à Sao Paulo, à l'occasion de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, de façon à accroître la portée et l'importance du Système. | UN | 14 - ونعتبر النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية عنصرا جوهريا في التعاون بين بلدان الجنوب. وفي هذا السياق، نحث الدول الأعضاء في النظام على الإسراع بإنجاز العمل الأساسي تمهيدا للشروع في الجولة الثالثة من مفاوضات النظام في ساوباولو بمناسبة انعقاد دورة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) الحادية عشرة، وذلك من أجل توسيع نطاق النظام وتعميقه. |
Sao Paulo ... une autre destination. | Open Subtitles | ساوباولو... .. |