"ساوى" - Arabic French dictionary

    سَاوَى

    verb

    "ساوى" - Translation from Arabic to French

    • égales
        
    • égaux
        
    • instaure une
        
    • assimile
        
    • égal
        
    Si deux choses sont... égales à une troisième chose alors... elles sont toutes égales entre elles. Open Subtitles إذا اثنين ساوى ثالثاً، فإنّهم متساوون فيما بينهم أتذكرين؟
    Si... deux choses sont égales à une troisième chose... alors elles sont toutes égales entre elles. Open Subtitles إذا... ساوى شيئان شيئاً ثالثاً، فإنّهم جميعاً متساوون فيما بينهم
    Ladite loi a eu pour effet de donner des pouvoirs égaux aux femmes et aux hommes mariés sous le régime de la communauté de biens et elle prévoit la nécessité du consentement mutuel dans les décisions qui portent sur le patrimoine commun. UN وقد ساوى هذا القانون من الناحية الفعلية بين النساء والرجال المتزوجين في حالة المشاركة في الأموال، وأصر على وجود موافقة مشتركة في القرارات التي تقيد الممتلكات المشتركة.
    Aux termes du statut, les hommes et les femmes sont aussi égaux en matière de congés de maladie, à savoir sept jours qui peuvent être pris séparément ou consécutivement, ce congé pouvant être prolongé sur rapport de la commission médicale compétente. UN كما ساوى النظام بين الموظف والموظفة فيما يتعلق بالإجازة المرضية، التي حددها بسبعة أيام مجتمعة أو متفرقة، وشروط تمديدها بناء على تقرير اللجنة الطبية المتخصصة.
    La loi no 19 de 2008 relative à la détermination du < < prix du sang > > (diya), qui instaure une égalité complète entre les hommes et les femmes en matière de paiement de la diya, alors que jusque-là, la diya de la femme était inférieure de moitié à celle de l'homme; UN القانون رقم 19 لسنة 2008 الذي ساوى في دية القتل الخطأ بين المرأة والرجل بعد أن كانت دية المرأة قبل صدوره تساوي نصف دية الرجل؛
    Le décret-loi no 19 de 2007, portant adoption du Code de la route qui instaure une égalité complète entre les femmes et les hommes en ce qui concerne les conditions requises pour l'obtention du permis de conduire. UN المرسوم بقانون رقم 19 لسنة 2007 بإصدار قانون المرور والذي ساوى بين المرأة والرجل بالنسبة لشروط الحصول على رخصة قيادة السيارة.
    Par exemple, le Bureau central de statistique assimile l'alphabétisation au niveau d'instruction. UN وعلى سبيل المثال، ساوى المكتب اﻹحصائي المركزي ذلك المعدل بمستوى الالتحاق بالمدارس.
    Conformément à l'article 184 de la Convention et à la règle 80 du Règlement intérieur de l'Assemblée, un membre de l'Autorité en retard de paiement de ses contributions à l'Autorité ne peut participer au vote si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur aux contributions dues pour les deux années écoulées. D. Règlement financier UN ووفقا للمادة 184 من الاتفاقية، والقاعدة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يسمح بالتصويت لعضو في السلطة الذي يتأخر في دفع اشتراكاته المالية المقررة لها إذا ساوى مبلغ متأخراته، أو زاد على، قيمة الاشتراكات المستحقة عليه عن كامل فترة العامين السابقين.
    Par exemple, les droits économiques des personnes vivant maritalement ont été déclarés égaux à ceux des couples mariés aux fins des pensions, des prestations de sécurité sociale, de la protection contre l'expulsion des personnes ayant le statut de résident, de l'octroi de dommages et intérêts en cas de responsabilité reconnue, etc. Au sujet de l'héritage, il est prévu de UN وعليه، فقد ساوى على سبيل المثال، بين الحقوق الاقتصادية للشركاء غير المتزوجين وبين حقوق الزوجين ﻷغراض المعاشات واستحقاقات التأمين الاجتماعي، وحماية الساكن من الطرد، والتعويضات عن اﻷضرار بموجب قانون اﻷضرار، وغيرها.
    L'article 19 de l'ancienne constitution de 1970 considérait les hommes et les femmes égaux devant la loi, donc devant l'acquisition de la capacité juridique, et ce en ces termes : UN 203- كان دستور عام 1970 وضمن المادة 19 منه قد ساوى بين الرجل والمرأة أمام القانون وهذا يعني أن اكتساب الأهلية القانونية متساوٍ بين الرجل والمرأة بنصها على:
    Aux termes du règlement unifié des prestations (ordonnance no 23 de 1988), les hommes et les femmes sont égaux au regard de toutes les prestations. Toutefois, une employée n'a droit aux allocations familiales que si son mari est décédé ou n'est employé par aucun organisme public ou autre. UN إلا أن نظام العلاوات الموحدة رقم (23) لسنة 1988 الذي ساوى بين الرجل والمرأة في كافة العلاوات، اشترط لاستحقاق الموظفة للعلاوة العائلية أن تكون هي المعيلة لأسرتها وزوجها متوف ولا يعمل لدى إحدى الدوائر الحكومية أو لدى أي جهة أخرى.
    À titre d'exemple, la loi no 19 de 2008 relative à la détermination du < < prix du sang > > , instaure une égalité complète entre les hommes et les femmes, fixant le montant de la diya à 200 000 riyals qataris pour les homicides involontaires impliquant des hommes ou des femmes. UN فعلى سبيل المثال، ساوى القانون رقم 19 لسنة 2008 بين الرجل والمرأة في تحديد دية المتوفى عن القتل الخطأ، فقد نصت المادة من القانون المشار إليه على أن تحدد دية المتوفى عن القتل الخطأ، ذكراً أو أنثى، بمبلغ 200.000 ريال قطري.
    g) la loi n° 19 de 2008 relative à la détermination du < < prix du sang > > (diya) qui instaure une égalité complète entre les hommes et les femmes en matière de paiement de la diya. UN (ز) القانون رقم 19 لسنة 2008 بشأن ديّة المتوفى عن القتل الخطأ، والذي ساوى فيه المشرّع بين جميع الأفراد، وبين الذكر والأنثى في قدر الدية المستحقة.
    Ce pays assimile depuis longtemps la démocractie au capitalisme, le capitalisme à Dieu. Open Subtitles وقد ساوى هذا البلد دائما الديمقراطية ... الرأسمالية. الرأسمالية مع الله.
    Il assimile le mariage au suicide. Open Subtitles انه فقط ساوى الزواج بالانتحار
    < < Tout membre en retard dans le paiement de ses contributions financières à l'Agence ne peut participer au vote à l'Agence si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à celui des contributions dues par lui pour les deux années précédentes. UN " كل عضو في الوكالة يتأخر في دفع اشتراكاته المالية المقررة إلى الوكالة لا يحق له التصويت في الوكالة إذا ساوى مبلغ اشتراكاته المتأخرة قيمة الاشتراكات المستحقة عليه عن السنتين السابقتين. أو تجاوزه.
    Conformément à l'article 184 de la Convention et à la règle 80 du Règlement intérieur de l'Assemblée, un membre de l'Autorité en retard de paiement de ses contributions à l'Autorité ne peut participer aux votes si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur aux contributions dues pour les deux années écoulées. UN ووفقا للمادة 184 من الاتفاقية، والقاعدة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يسمح بالتصويت للعضو في السلطة الذي يتأخر في دفع اشتراكاته المالية المقررة لها إذا ساوى مبلغ متأخراته أو زاد على قيمة الاشتراكات المستحقة عليه عن كامل فترة العامين السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more