"سباق للتسلح النووي" - Translation from Arabic to French

    • course aux armements nucléaires
        
    • course aux armes nucléaires
        
    Nous restons attachés à un moratoire unilatéral volontaire sur les essais nucléaires. Nous n'approuvons pas la course aux armements, non plus que la course aux armements nucléaires. UN ونحن ما زلنا ملتزمين بوقف طوعي من جانب واحد للتجارب النووية ولا نؤيد أي سباق تسلح بما في ذلك أي سباق للتسلح النووي.
    La France n'a jamais participé à la moindre course aux armements nucléaires. UN فهي لم تشارك قط في أي سباق للتسلح النووي.
    Ceci a provoqué une course aux armements nucléaires entre les puissances nucléaires. UN وهذا يفضي بدوره إلى سباق للتسلح النووي بين الدول النووية.
    Il a annoncé un moratoire unilatéral sur d'autres essais et souligne la nécessité de prévenir une course aux armes nucléaires. UN لقد أعلنا تعليقا من جانب واحد للمزيد من التجارب وأكدنا على الحاجة إلى منع سباق للتسلح النووي.
    De même, l'État du Qatar estime que la prévention de toute course aux armes nucléaires sur le fond des mers et des océans pourrait avoir pour effet de maintenir la paix mondiale, d'atténuer les tensions internationales et de renforcer les relations amicales entre nations. UN وبالمثل، ترى دولة قطر أن منع حدوث سباق للتسلح النووي في قاع البحار والمحيطات حري بأن يصون السلام العالمي ويخفف التوترات الدولية ويقوي علاقات الصداقة بين الأمم.
    Profondément préoccupé par le risque d'une course aux armements nucléaires en Asie du Sud et résolu à prévenir celle-ci, UN وإذ يساوره قلق شديد إزاء خطر نشوء سباق للتسلح النووي في جنوب آسيا، وتصميما منه على العمل من أجل منع حدوث هذا السباق،
    Profondément préoccupé par le risque d'une course aux armements nucléaires en Asie du Sud et résolu à prévenir celle-ci, UN وإذ يساوره قلق شديد إزاء خطر نشوء سباق للتسلح النووي في جنوب آسيا، وتصميما منه على العمل من أجل منع حدوث هذا السباق،
    Profondément préoccupé par le risque d’une course aux armements nucléaires en Asie du Sud et résolu à prévenir celle-ci, UN وإذ يساوره قلق شديد إزاء خطر نشوء سباق للتسلح النووي في جنوب آسيا، وتصميما منه على العمل من أجل منع حدوث هذا السباق،
    La guerre froide et la course aux armements nucléaires qui l'accompagnait a mené le monde au bord d'une catastrophe nucléaire. UN إن الحرب الباردة وما رافقها من سباق للتسلح النووي قربا العالم من كارثة نووية.
    Dans le passé, la Chine n'a jamais pris part à la course aux armements nucléaires avec aucun pays, sous aucune forme, et ne le fera pas davantage à l'avenir. UN ولم تشارك الصين قط في أي سباق للتسلح النووي بأي شكل من الأشكال مع أي بلد في الماضي، ولن تفعل ذلك في المستقبل.
    La Chine ne s'est jamais livrée et ne se livrera jamais à une course aux armements nucléaires avec aucun pays. UN والصين لم تشارك ولن تشارك في أي سباق للتسلح النووي مع أي بلد.
    Il n'y a plus, aujourd'hui, de course aux armements nucléaires entre les États-Unis et la Russie. UN ولا يوجد لدينا اليوم سباق للتسلح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا.
    Ils ont réaffirmé leur engagement de coopérer étroitement en s'employant d'urgence à prévenir une course aux armements nucléaires et balistiques dans le sous-continent, et à consolider le régime mondial de non-prolifération. UN وأكدوا مرة أخرى عزمهم على التعاون عن كثب لبذل جهود عاجلة من أجل منع حدوث سباق للتسلح النووي والقذائف في شبه القارة وتعزيز النظام العالمي لمنع الانتشار.
    B—216 Le Gouvernement mexicain condamne et déplore les essais d'armes nucléaires réalisés aujourd'hui par le Gouvernement pakistanais et se déclare extrêmement préoccupé par la course aux armements nucléaires qui commence dans le sud de l'Asie. UN تعرب حكومة المكسيك عن إدانتها واستياءها لقيام حكومة باكستان بإجراء تجارب لﻷسلحة النووية، اليوم، كما تعرب عن أشد بواعث القلق لبدء سباق للتسلح النووي في جنوبي آسيا.
    Ces essais accroissent le risque d'assister à une course aux armements nucléaires qui pourrait avoir des incidences négatives sur la paix et la sécurité dans la région et sur les efforts de la communauté internationale en faveur de la non—prolifération des armes de destruction massive. UN وهذه اﻷحداث تزيد من خطر حدوث سباق للتسلح النووي يمكن أن تكون له آثار سلبية على السلم واﻷمن في المنطقة، وكذلك على جهود المجتمع الدولي الرامية إلى عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La Chine a fait preuve de modération dans la mise au point d'armes nucléaires; elle n'a jamais déployé d'armes nucléaires dans un pays, elle n'a jamais participé à une quelconque course aux armements nucléaires. UN وقد مارست الصين ضبط النفس في بناء الأسلحة النووية؛ ولم تنشر مطلقا سلاحا نوويا في بلد آخر؛ ولم تشارك أبدا في سباق للتسلح النووي.
    La Chine n'a jamais participé à une course aux armements nucléaires et a constamment eu pour politique de ne pas recourir en premier à l'arme nucléaire, en tout temps et en toutes circonstances. UN ولم تشارك الصين قط في أي سباق للتسلح النووي وهي تنتهج دائما سياسة ألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت أو تحت أي ظرف من الظروف.
    La prévention du déploiement d'armes dans l'espace est propice à la préservation de l'équilibre et de la stabilité stratégiques mondiales et à la prévention d'une course aux armements, y compris d'une course aux armes nucléaires. UN وإن منع نشر الأسلحة النووية في الفضاء الخارجي يساعد على صون التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين ومنع حدوث سباق للتسلح، بما في ذلك سباق للتسلح النووي.
    L'Union européenne demande aux pays de l'Asie du Sud de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour prévenir une course aux armes nucléaires, qui aurait des effets négatifs non seulement sur la stabilité et la sécurité dans la région mais également sur les efforts internationaux vers la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي بلدان جنوب آسيا أن تبذل قصارى جهدها لمنع حدوث سباق للتسلح النووي من شأنه أن يضر ليس باستقرار المنطقة وأمنها فحسب، ولكن أيضا بالجهود الدولية الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    L'apparition de nouveaux types d'armes spatiales, tels les radars de satellites militaires destinés à créer un système national de défense contre les missiles fait peser la lourde menace d'une course aux armes nucléaires et fait naître la crainte d'une guerre spatiale. UN كما أن ظهور أنواع جديدة من أسلحة الفضاء، كالأسلحة التي تعمل بالرادارات الساتلية، سعياً لإقامة منظومة وطنية للدفاع بالقذائف، يلقي بظلال كثيفة تهدد بنشوب سباق للتسلح النووي وتزيد إمكانية قيام حرب في الفضاء.
    L'Union européenne demande aux pays de l'Asie du Sud de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour prévenir une course aux armes nucléaires, qui aurait des effets négatifs non seulement sur la stabilité et la sécurité dans la région mais également sur les efforts internationaux vers la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي بلدان جنوب آسيا أن تبذل قصارى جهدها لمنع حدوث سباق للتسلح النووي من شأنه أن يضر ليس باستقرار المنطقة وأمنها فحسب، ولكن أيضا بالجهود الدولية الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more