Je sais que j'ai eu aucune touche depuis longtemps mais il y a une bonne raison. | Open Subtitles | وأعرف أنني لم أخرج بصحبة فتاة منذ فترة لكن ثمة سبباً وجيهاً لذلك |
Donne-moi une bonne raison de ne pas le remettre au chef. | Open Subtitles | أعطني سبباً وجيهاً واحداً يمنعني من إرساله إلى الرئيس على الفور |
Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa collaboration avec les services du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à ce sujet, sans que cela puisse toutefois être considéré comme un motif valable de retard de la réforme. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد، وإن كان ذلك لا يمكن أن يقوم سبباً وجيهاً لتأخير الإصلاح. عدم التمييز بين الرجل والمرأة والمساواة بينهما |
d) Fournir un motif valable justifiant le besoin de détenir, de porter, d'utiliser et faire le commerce d'armes de petit calibre; | UN | (د) أن يقدم سبباً وجيهاً يبرر حاجته لحيازة أسلحة صغيرة وحملها واستخدامها والاتجار بها؛ |
Pourtant, la situation économique ne devrait pas être considérée comme une raison valable de diminuer l'attention qui doit être accordée aux minorités. | UN | بيد أنه ينبغي عدم اعتبار الظروف الاقتصادية سبباً وجيهاً للحد من الاهتمام الواجب إيلاؤه لقضايا الأقليات. |
Donnez-moi une raison de ne pas vous explosez la tête. | Open Subtitles | أعطني سبباً وجيهاً لكيلا أفجر رأسك إلى أشلاء |
Donnez-moi une bonne raison pour qu'on ne vous envoie pas direct en enfer ? | Open Subtitles | أعطوني سبباً وجيهاً يمنعنا من قتلكم فوراً |
Si Malcolm te voulait mort, il devait avoir une bonne raison. | Open Subtitles | إذا كان مالكوم يريدك ميتاً، فأنا متأكد من أن لديه سبباً وجيهاً يدفعه لذلك |
Ça semble être une bonne raison de vouloir se venger contre la personne qui a commis le crime. | Open Subtitles | يبدو أنّه كان يملك سبباً وجيهاً لينتقم من الشخص الذي إرتكب الجريمة فعلا. |
Le fait qu'il soit mon frère est une bonne raison pour ne pas le faire. | Open Subtitles | أعتقد بأنّ كونه أخي قد يكون سبباً وجيهاً كي لا تفعلي |
Vous avez une bonne raison de m'avoir donné un faux cadeau ? | Open Subtitles | ليكن لديك سبباً وجيهاً وراء أعطائي هدية كريسماس زائفة. |
5.6 Pour ce qui est de l'argument de l'État partie qui fait valoir que l'affaire a été examinée au titre de la procédure 1503, l'auteur n'est pas d'avis que cela constitue un motif valable d'irrecevabilité. | UN | 5-6 وفي ما يخص حجة الدولة الطرف بأنه تمّ النظر في القضية بموجب الإجراء 1503، يعترض صاحب البلاغ على أن يكون ذلك سبباً وجيهاً لعدم المقبولية. |
Dans le même registre, la Recommandation no 166 de l'OIT sur le licenciement (1982) spécifie que, sous réserve de la législation et de la pratique nationales en ce qui concerne la retraite, l'âge ne devrait pas constituer un motif valable de licenciement. | UN | وفي نفس السياق، تشير منظمة العمل الدولية رقم 166(1982) بشأن إنهاء الاستخدام إلى أنه، رهناً بالقوانين والممارسات الوطنية المتعلقة بالتقاعد، يجب ألا تشكل السن سبباً وجيهاً لإنهاء الاستخدام(). |
Au paragraphe 82, l'Office a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de : a) fixer des délais de soumission des offres conformes aux dispositions du Manuel des achats; b) définir clairement ce qui constitue un < < motif valable > > ; et c) demander aux bureaux de secteur de planifier adéquatement les achats. | UN | 342 - في الفقرة 82، وافقت الأونروا على توصية المجلس لها بأن تقوم بما يلي: (أ) إتاحة مهلة زمنية كافية لتقديم العطاءات وفقاً لأحكام دليل المشتريات، (ب) إيضاح ما يشكل " سبباً وجيهاً " ، (ج) إصدار تعليمات للمكاتب الميدانية بأن تضع التخطيط الوافي للمشتريات. |
Cependant, leur existence ne semble pas être en soi une raison valable pour s'abstenir de négocier un nouvel instrument. | UN | ومع ذلك، فإن وجود هذه القواعد في حد ذاته لن يشكل سبباً وجيهاً للامتناع عن التفاوض على صك جديد. |
Toutefois, ces discussions ne sont pas une raison valable pour proposer de nouvelles mesures de limitation des armements applicables à l'espace. | UN | غير أن هذه المباحثات لا تعد سبباً وجيهاً لاقتراح تدابير جديدة للحد من الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
S'agissant de l'idée qu'il y aurait une avalanche de demandes d'indemnisation d'autres pêcheurs dans l'hypothèse où les pêcheurs seraient indemnisés, les auteurs ont fait valoir que le risque de devoir indemniser d'autres pêcheurs n'était pas une raison valable pour leur refuser une indemnisation. | UN | وفيما يتعلق بادعاء حدوث سيل من مطالبات التعويض من قِبَل أطراف أخرى في حالة حصول صاحبي البلاغ على تعويضات، فقد دفعا بأن احتمال دفع تعويضات لأطراف أخرى لا يشكل سبباً وجيهاً لحرمانهما من التعويض. |
Dites-moi que vous avez une raison de dormir seul dans votre voiture devant un bar et qui n'implique pas que vous soyez saoul. | Open Subtitles | قل لي بأنّ لديكَ سبباً وجيهاً لنومكَ وحيداً في سيّارتكَ خارج حانة عدا كونكَ ثملاً |
C'est un mime de rue. Donne moi une seule bonne raison de ne pas te mettre une balle dans la tête là maintenant. | Open Subtitles | أعطني سبباً وجيهاً واحداً يجعلني لا أضع رصاصة في رأسك الآن. |
Je savais qu'il y avait une raison pour que je n'ai pas arraché ta précieuse langue. | Open Subtitles | كنت أعلم أن ثمة سبباً وجيهاً منعني من اقتلاع لسانك المعسول هذا |
OK, écoute, je suis vraiment désolé pour la flèche, et je suis sûr que mon partenaire a de très bonnes raisons pour tuer ces gars. | Open Subtitles | حسناً، إسمعي، أعتذر بشدة عن السهم... وأنا متأكد أنّ شريكتي كانت تملك سبباً وجيهاً جدّاً لقتل كلّ هؤلاء الرجال. |
Cette dernière condition est particulièrement importante: elle fera l'objet d'une définition précise dans la loi et pourra constituer un motif d'opposition. | UN | وهذا الشرط الأخير مهم بوجه خاص، وسيكون موضع تعريف محدد في القانون، وسيعتبر سبباً وجيهاً للاعتراض على إنشاء أي جمعية. |