"سبب وفاة" - Translation from Arabic to French

    • la cause du décès
        
    • La cause de la mort de
        
    • décès a
        
    • le décès
        
    • décès de
        
    • causes du décès
        
    • raisons de la mort de
        
    • les raisons de la mort
        
    • de décès
        
    • causé la mort
        
    • causes de la mort
        
    Le Gouvernement de Musharraf a affirmé que les preuves de la cause du décès étaient claires. UN 158 - وأكدت حكومة مشرف أن الأدلة على سبب وفاة السيدة بوتو واضحة.
    Un examen médico-légal plus approfondi a été effectué pour vérifier les arguments des médecins et établir la cause du décès du fils de l'auteur et l'enquête a été rouverte. UN وأُجري فحص متطور في إطار الطب الشرعي قَصد التأكد من مزاعم الأطباء وإثبات سبب وفاة ابنه، واستُؤنف التحقيق في هذه القضية.
    Le tribunal n'a pas ordonné non plus d'examens pour déterminer La cause de la mort de l'enfant ou son état de santé avant son décès. UN ولم تأمر المحكمة بدورها بإجراء فحوص لتحديد سبب وفاة الطفل أو حالته الصحية قبل الوفاة.
    L'auteur a demandé une enquête sur La cause de la mort de sa femme, mais la question de savoir comment cette enquête aurait dû être menée relève des attributions de l'État partie. UN وقد طلب صاحب البلاغ إجراء تحقيق في سبب وفاة زوجته، علما بأن كيفية القيام بذلك أمر يدخل ضمن اختصاص الدولة الطرف.
    la cause du décès a été confirmée par les pathologistes qui ont pratiqué une autopsie à l'hôpital général de Yankon. UN وأجرى الاختصاصيون بعلم اﻷمراض المحاضرون تشريحا للجثة في المستشفى العام ليانغون وأثبتوا أن سبب وفاة السيد نيكولز هو مرض القلب.
    Les FARDC n’ont en outre publié aucun communiqué officiel pour expliquer le décès de 217 de leurs soldats. UN ولم تصدر القوات المسلحة الكونغولية أي بيان رسمي بشأن سبب وفاة 217 من جنودها.
    Le tribunal examine actuellement l'opinion de deux experts médicaux qui divergent sur la cause du décès de M. Omofuma. UN وتنظر المحكمة حاليا في رأي خبيرين طبيين تختلف آراؤهما بخصوص سبب وفاة السيد أوموفوما.
    Les blessés avaient été soignés et le ministère public avait ordonné un examen médical pour déterminer les causes du décès du prisonnier. UN وقد عولج اﻷشخاص المصابون وأمرت النيابة العامة بإجراء فحص طبي لتحديد سبب وفاة المسجون الذي مات.
    Il a ajouté qu'il avait été menacé et persécuté en raison des lettres qu'il avait adressées au Ministre de la défense en 1998 et au Président les 11 février, 5 mai et 4 décembre 2005 ainsi que le 22 mars 2008 pour demander que la lumière soit faite sur les raisons de la mort de son père. UN وادعى أيضاً أن سبب تهديده واضطهاده يعود إلى توجيهه رسائل إلى وزارة الدفاع في عام 1998 وإلى رئيس الدولة في 11 شباط/فبراير و5 أيار/مايو و4 كانون الأول/ديسمبر 2005 و22 آذار/مارس 2008، مطالباً فيها بتقديم توضيحات بشأن سبب وفاة والده.
    Enfin, il voudrait savoir si une enquête judiciaire est systématiquement ouverte pour déterminer la cause du décès d'un détenu. UN واستفسر في الختام عما إذا كان من المعتاد فتح تحقيق قضائي لتحديد سبب وفاة أي سجين.
    L'affaire portait sur l'absence d'enquête sur des allégations de torture dans des circonstances où la cause du décès de la victime n'était pas claire. UN تتعلق الشكوى بعدم التحقيق في ادعاءات التعذيب في ظروف كان سبب وفاة الضحية غير واضح فيها.
    En dépit des contusions trouvées sur son corps, il a été indiqué que la cause du décès de son enfant était inconnue. UN وبالرغم من الكدمات التي وجدت على جسمها فقد ذُكر أن سبب وفاة الطفل غير معروفة. ملاحظات
    Les conclusions des médecins légistes de Singapour concernant la cause du décès de Della Maga ont été contestées par certaines personnes aux Philippines. UN لقد طعنت بعض اﻷوساط في الفلبين في النتائج التي خلص إليها خبراء الطب الشرعي في سنغافورة فيما يخص سبب وفاة ديلا ماغا.
    L'auteur a demandé une enquête sur La cause de la mort de sa femme, mais la question de savoir comment cette enquête aurait dû être menée relève des attributions de l'État partie. UN وقد طلب صاحب البلاغ إجراء تحقيق في سبب وفاة زوجته، علما بأن كيفية القيام بذلك أمر يدخل ضمن اختصاص الدولة الطرف.
    La cause de la mort de M. Walker est dure à définir. Open Subtitles سبب وفاة السيد أيان من الصعب قليلا معرفته
    Écoute, je ne connaîtrais pas La cause de la mort de cet homme avant d'avoir terminé mon travail. Open Subtitles لن أعرف سبب وفاة هذا الشاب حتى أنهيت عملي
    Il relève que l'inspecteur déclare dans son rapport que les gardiens ont paniqué et ouvert le feu; il maintient que si telle est La cause de la mort de Burrell, cela constituerait une violation de l'article 6 du Pacte. UN ويلاحظ المحامي أن تقرير المفتش يقول إن الحراس أصيبوا بالرعب فأطلقوا النار، فيرد على ذلك قائلا إنه إذا كان هذا هو سبب وفاة السيد باريل فإن ذلك يشكل انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    la cause du décès a été décrite comme suit: < < traumatisme crânien massif; hématome épidural causé par une fracture à la base du crâne; traumatisme crânien causé par un objet contondant > > . UN وأُعزى سبب وفاة ابن صاحبة البلاغ إلى " إصابات خطيرة في الرأس؛ ونزيف فوق الجافية بسبب كسر في قاعدة الجمجمة؛ وإصابة خطيرة في الرأس " .
    Non, seulement leurs avocats qui ont menacé de me virer, quand je leur ai demandé pourquoi le décès de leur fils n'était pas noté sur le formulaire. Open Subtitles لا، فقط محاميهم، الذين هدّدوا بطردي عندما سألت عن سبب وفاة ابنهما لم أتمكن من الكشف بأى شكل من الأشكال
    " En référence à la lettre No 72/4838, portant la date 73/9/7, concernant les causes du décès d'Ali Saidi Sirjani au nom duquel a été délivré le permis d'inhumer No 73/5704, nous tenons à préciser ce qui suit : UN " بالاشارة إلى الرسالة رقم ٧٢/٤٨٣٨ المؤرخة في ٧/٩/٧٣ بشأن سبب وفاة علي أكبر سعيدي سيرجاني موضوع تصريح الدفن رقم ٧٣/٧٠٥ فإن تعليقنا هو التالي:
    Il a ajouté qu'il avait été menacé et persécuté en raison des lettres qu'il avait adressées au Ministre de la défense en 1998 et au Président les 11 février, 5 mai et 4 décembre 2005 ainsi que le 22 mars 2008 pour demander que la lumière soit faite sur les raisons de la mort de son père. UN وادعى أيضاً أن سبب تهديده واضطهاده يعود إلى توجيهه رسائل إلى وزارة الدفاع في عام 1998 وإلى رئيس الدولة في 11 شباط/فبراير و5 أيار/مايو و4 كانون الأول/ديسمبر 2005 و22 آذار/ مارس 2008، مطالباً فيها بتقديم توضيحات بشأن سبب وفاة والده.
    Pourquoi pas une cause de décès pour votre maton britannique ? Open Subtitles نعم، ماذا عن سبب وفاة حارسة السجن البريطانية؟
    Un agent américain qui a causé la mort de tout ce que j'aimais! Open Subtitles العميل الأمريكي الذي كان سبب وفاة كل من أحب
    On connaît les causes de la mort de Tante Edie ? Open Subtitles هل لدينا أي تفاصيل عن سبب وفاة العمة (إيدي)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more