Le projet de plan national pour les handicapés comprend sept objectifs précis concernant l'éducation des enfants handicapés. | UN | ويتضمن مشروع خطة الإعاقة الوطنية سبعة أهداف محددة تتعلق بتعليم الأطفال المعوقين. |
Il retrace les progrès accomplis vers la réalisation de sept objectifs interdépendants en matière de développement international qui ont été recensés par les grandes conférences des Nations Unies tenues dans les années 90. | UN | ويعرض التقرير للتقدم الذي أُحرز في سبيل تحقيق سبعة أهداف إنمائية دولية مترابطة وضعتها المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات. |
13. On a fixé sept objectifs principaux pour la période 1990-2000 : | UN | ١٣ - وجرى اعتماد سبعة أهداف شاملة للفترة من ١٩٩٠ إلى ٢٠٠٠ وهي كالتالي: |
Le troisième sousthème (encourager la participation des femmes en tant que citoyennes égales et actives) comporte les sept objectifs ou sous-objectifs suivants: | UN | 178- ويرمي الموضوع الثالث إلى إشراك المرأة كمواطنة نشطة متساوية مع الرجل ويتضمن سبعة أهداف/أهداف فرعية محددة فيما يلي: |
L'égalité des sexes constitue l'un des sept objectifs de la réforme de l'éducation et des améliorations ont été notées à cet égard, les femmes étant plus nombreuses à faire des études d'architecture et de médecine. | UN | وأشارت إلى أن المساواة بين الجنسين واحدة من سبعة أهداف لإصلاح التعليم، وقد لوحظ تحقيق تقدم في هذا الشأن مع دخول مزيد من النساء محالات الهندسة المعمارية والطب. |
Afin d'améliorer la protection des réfugiés dans le cadre de mouvements de migration plus larges et pour lutter contre l'abus des systèmes d'asile, sept objectifs assortis de mesures ont été fixés : | UN | ولتحسين حماية اللاجئين في إطار تحركات الهجرة الأوسع ولمناهضة سوء استخدام نظم اللجوء، تم تحديد سبعة أهداف مشفوعة بتدابير هي ما يلي: |
Afin d'améliorer la protection des réfugiés dans le cadre de mouvements de migration plus larges et pour lutter contre l'abus des systèmes d'asile, sept objectifs assortis de mesures ont été fixés : | UN | ولتحسين حماية اللاجئين في إطار تحركات الهجرة الأوسع ولمناهضة سوء استخدام نظم اللجوء، تم تحديد سبعة أهداف مشفوعة بتدابير هي ما يلي: |
Afin d'améliorer la protection des réfugiés dans le cadre de mouvements de migration plus larges et pour lutter contre l'abus des systèmes d'asile, sept objectifs assortis de mesures ont été fixés : | UN | ولتحسين حماية اللاجئين في إطار تحركات الهجرة الأوسع ولمناهضة سوء استخدام نظم اللجوء، تم تحديد سبعة أهداف مشفوعة بتدابير هي ما يلي: |
Le plan d'action s'articule autour de sept objectifs fondamentaux : | UN | وتدور خطة العمل حول سبعة أهداف أساسية: |
La Fédération a défini sept objectifs visant à assurer la protection et la promotion de la femme. | UN | 17 - وقد حدد اتحاد ميانمار لشؤون المرأة سبعة أهداف لحماية المرأة والنهوض بها. |
Lors de cette phase, elles ont évalué la progression de la Force de sécurité vers sept objectifs primordiaux pour sa pleine capacité opérationnelle. | UN | وفي هذه المرحلة، قامت قوة كوسوفو وقوة أمن كوسوفو بتقييم النتائج في ضوء سبعة أهداف رئيسية فيما يخص القدرة التشغيلية الكاملة لقوة أمن كوسوفو. |
Le processus JASPEV inclut un cadre de sept objectifs et indicateurs concernant la politique sociale nationale comme base d'évaluation de la réalisation progressive de l'équité et du développement durable. | UN | 34 - وتشمل عملية تقييم السياسة الاجتماعية في جامايكا إطار عمل يتكون من سبعة أهداف ومؤشرات للسياسة الاجتماعية الوطنية كأساس لتقييم التحقيق التدريجي للمساواة والتنمية المستدامة. |
12. Au paragraphe 7 de sa résolution 37/90 du 10 décembre 1982, l'Assemblée générale avait décidé que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait être axé, comme l'avait recommandé la Conférence, sur sept objectifs précis. | UN | ١٢ - أيدت الجمعية العامة، في الفقرة ٧ من قرارها ٣٧/٩٠ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، توصيات المؤتمر بأن يتجه برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية صوب سبعة أهداف محددة. |
12. Au paragraphe 7 de sa résolution 37/90 du 10 décembre 1982, l'Assemblée générale avait décidé que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait être axé, comme l'avait recommandé la Conférence, sur sept objectifs précis. | UN | ١٢ - أيدت الجمعية العامة، في الفقرة ٧ من قرارها ٣٧/٩٠ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، توصيات المؤتمر بأن يكون برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية موجها نحو تحقيق سبعة أهداف محددة. |
Initié avec le concours technique et financier de la Banque mondiale, le PNGT s'est fixé sept objectifs dont la responsabilisation des communautés rurales face à leur devenir, l'intégration des activités liées à l'agriculture, à la foresterie, à l'élevage et à la pêche, en un système. | UN | وقد بعث هذا البرنامج بمساعدة تقنية ومالية من البنك الدولي، وقد حدد لنفسه سبعة أهداف من بينها تخصيص المجتمعات الريفية بالمسؤولية تجاه مستقبلهم، وتحقيقة التكامل بين الأنشطة ذات الصلة بالزراعة وبالإحراج وتربية الماشية وصيد الأسماك. |
Au paragraphe 7 de sa résolution 37/90 du 10 décembre 1982, l’Assemblée générale a décidé que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait être axé, comme l’avait recommandé la Conférence, sur sept objectifs précis. | UN | ٢١ - أيدت الجمعية العامة، في الفقرة ٧ من قرارها ٧٣/٠٩ المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٨٩١، توصيات المؤتمر بأن يكون برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية موجها نحو تحقيق سبعة أهداف محددة. |
12. Au paragraphe 7 de sa résolution 37/90 du 10 décembre 1982, l'Assemblée générale a décidé que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait être axé, comme l'avait recommandé la Conférence, sur sept objectifs précis. | UN | ١٢ - أيدت الجمعية العامة، في الفقرة ٧ من قرارها ٣٧/٩٠ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، توصيات المؤتمر بأن يكون برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية موجها نحو تحقيق سبعة أهداف محددة. |
12. Au paragraphe 7 de sa résolution 37/90 du 10 décembre 1982, l'Assemblée générale a décidé que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait être axé, comme l'avait recommandé la Conférence, sur sept objectifs précis. | UN | ١٢ - أيدت الجمعية العامة، في الفقرة ٧ من قرارها ٣٧/٩٠ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، توصيات المؤتمر بأن يكون برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية موجها نحو تحقيق سبعة أهداف محددة. |
S'il existe quelques indicateurs pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des sept premiers OMD, nous pensons qu'il faudrait définir des cibles et des repères précis pour mesurer la réalisation de l'OMD 8 et des objectifs de développement convenus au niveau international. | UN | وفي حين أنه توجد بعض المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق أول سبعة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نعتقد أنه ينبغي وضع مؤشرات وأهداف محددة لقياس تنفيذ الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Comme indiqué dans le premier rapport de situation, les quatre objectifs principaux du Plan d'action < < Un monde digne des enfants > > renforcent la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, dont sept qui concernent directement les droits des enfants. | UN | 4 - وكما لوحظ في التقرير الأول عن التقدم المحرز، فإن مجالات الأهداف الرئيسية الأربعة، الواردة في " عالم صالح للأطفال " ، تعزز بقوة إعلان الأمم المتحدة للألفية والأهداف الإنمائية للألفية، التي تتناول سبعة أهداف منها حقوق الطفل وتؤثر بها على نحو مباشر. |