"سبعة أيام من" - Translation from Arabic to French

    • sept jours de
        
    • sept jours à
        
    • sept jours suivant leur
        
    • sept jours qui
        
    • sept jours suivant l'
        
    • sept jours après le
        
    • de sept jours
        
    • sept jours d'
        
    • sept jours suivant le
        
    • les sept jours suivant
        
    • sept jours suivant la
        
    Une élection sera organisée dans les sept jours de la signature du présent Accord pour désigner le Président et le Vice-Président. UN ويتقرر تعيين الرئيس ونائبي الرئيس من خلال عملية انتخابات يتم الاضطلاع بها خلال سبعة أيام من توقيع هذا الاتفاق.
    Après sept jours de détention au parquet général près la Cour d'ordre militaire, il a été transféré au centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa. UN وبعد سبعة أيام من الاحتجاز في مقر المدعي العام لدى المحكمة العسكرية، نقل إلى مركز الاعتقال والتأهيل في كينشاسا.
    Dans une ville qui effondre dans les embouteillages sur une légère bruine, encore moins sept jours de pluie? Open Subtitles في المدينة التي تنهار إلى طريق مسدود أكثر من رذاذ مطر خفيف، ناهيك عن سبعة أيام من هطول الامطار ؟
    Le solde devait lui être versé dans un délai de sept jours à compter de l'émission du certificat de réception définitive. UN ثم يُدفع إليها رصيد الأموال المحتجزة خلال سبعة أيام من إصدار شهادة القبول النهائية.
    Le Président est tenu de promulguer les lois par décret, dans les sept jours suivant leur adoption par l'Assemblée et il peut exiger qu'elles fassent l'objet d'un nouveau vote de l'Assemblée avant l'expiration de ce délai. UN ورئيس الجمهورية ملزم بإصدار مرسوم بقانون في غضون سبعة أيام من تاريخ اعتماد البرلمان له، ويمكن أن يطلب التصويت على القانون مرة أخرى في البرلمان في غضون هذه المهلة الزمنية.
    L'appel doit alors être interjeté dans les sept jours qui suivent la sentence auprès du Président du tribunal de district, dont la décision est sans appel. UN وفي ظل هذه الظروف يجب أن يقدم الاستئناف خلال سبعة أيام من صدور الحكم إلى رئيس المحكمة الجزئية الذي يعتبر قراره نهائيا.
    Sa plainte doit être formulée par écrit et être déposée dans les sept jours suivant l'acte discriminatoire. UN وهذه الشكوى يجب أن تكون كتابية وأن تقدم في غضون سبعة أيام من ارتكاب فعل التمييز المدﱠعَى به.
    En moyenne, chaque fonctionnaire a bénéficié de sept jours de formation, soit plus que l'objectif de cinq jours fixé par l'ONU. UN واستفاد كل موظف، في المتوسط، من سبعة أيام من التدريب، وهو معدل يتجاوز هدف الأمم المتحدة المتمثل في توفير خمسة أيام من التدريب.
    Il est également tenu d'informer la police, dans un délai de sept jours, de tout élément nouveau pouvant affecter l'exactitude des données fournies auparavant. UN كذلك يطلب منهم إبلاغ الغاردا سيوشانا بالتفاصيل المرتبطة بأي ظرف من الظروف التي قد تمس بدقة التفاصيل المعطاة سابقا، وذلك في غضون سبعة أيام من التاريخ الذي تكون فيه هذه التفاصيل قد ظهرت.
    Un agent peut prendre, sur une quelconque période de 12 mois, jusqu'à sept jours de congé de maladie non certifié au titre du congé pour motif familial, pour faire face à des problèmes familiaux pressants, auquel cas les conditions qui s'appliquent normalement au congé de maladie de plus de trois journées consécutives ne s'appliquent pas. UN يجوز استعمال ما لا يتجاوز سبعة أيام من الإجازة المرضية بدون شهادة طبية خلال فترة أي اثني عشر شهرا من الخدمة المتصلة لأغراض الإجازة العائلية، وذلك للاعتناء بحالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، وفي هذه الحالة لا تطبق الشروط المنطبقة من نواح أخرى على الإجازة المرضية التي تتجاوز مدتها ثلاثة أيام متتالية.
    Bien qu'il soit proposé dans le Livre blanc d'accorder systématiquement aux demandeurs d'asile placés en détention le droit à une audience en vue de leur éventuelle mise en liberté sous condition après sept jours de détention, l'aide juridictionnelle nécessaire risque de faire souvent défaut. UN ورغم أن الكتاب اﻷبيض يقترح أن يكون لطالب اللجوء المحتجز حق تلقائي في جلسة استماع بشأن الكفالة بعد سبعة أيام من الاحتجاز، لا تتوفر في حالات عديدة مساعدة قانونية للمحتجز في جلسة الاستماع المخصصة للكفالة.
    7. Il est prévu de verser à 1 741 soldats, à l'occasion des permissions de détente, une somme de 10,50 dollars par jour, pour sept jours de congé au maximum par période de service de six mois. UN ٧ - رصد اعتماد لدفع مبالغ إلى ٧٤١ ١ فردا من أفراد القوات من أجل قضاء إجازة ترويحية بمعدل ١٠,٥٠ دولارات يوميا لمدة تصل إلى سبعة أيام من اﻹجازة الترويحية تؤخذ خلال فترة خدمة مدتها ستة أشهر.
    En vertu des dispositions contractuelles en vigueur à l'époque avec ses raffineurs, Petromin devait recevoir l'or raffiné de son raffineur de lingot dans un délai de sept jours de l'expédition initiale du lingot d'Arabie saoudite, et de ses raffineurs de concentré dans un délai de 60 jours de l'expédition de celuici. UN إذ تنص شروط الترتيبات التعاقدية التي كانت قائمة مع مصانع التكرير في ذلك الوقت على أن تستلم بترومين الذهب المكرر من مصنع تكرير السبائك خلال سبعة أيام من تاريخ شحنها الأولي للسبائك من المملكة، ومن مصنع تكرير الركاز السائب خلال 60 يوما من تاريخ شحن الركاز.
    11.1 Le Négociateur spécial pour le compte de l'État examinera les questions suivantes avec le Gouvernement papouan-néo-guinéen dans un délai de sept jours à compter de la date de signature de l'annexe 1 à l'Accord de Lincoln : UN ١١-١ يبحث المفاوض الحكومي الخاص مع حكومة بابوا غينيا الجديدة، خلال سبعة أيام من توقيع المرفق ١ لاتفاق لينكولن، ما يلي:
    Cette notification doit être faite sept jours à l'avance, ou deux jours en cas de demande urgente. UN وينص القانون على وجوب تقديم ذلك الإشعار قبل سبعة أيام من تاريخ انعقاد الاجتماع أو تنظيم الموكب أو قبل يومين في حالة الطلبات العاجلة.
    7. Dans les sept jours suivant leur approbation par la Chambre confédérale, les lois sont envoyées au Conseil suprême de la Confédération pour être signées par le Président et promulguées. UN ٧ - خلال فترة لا تزيد عن سبعة أيام من موافقة مجلس الاتحاد على قانون ما، يحال القانون هذا إلى مجلس الدولة اﻷعلى للتوقيع عليه من جانب رئيس مجلس الدولة اﻷعلى وﻹشهاره.
    c) Les opérations de maintien de la paix consignent toutes les allégations de comportement répréhensible dans le Système de suivi des fautes professionnelles dans un délai de sept jours suivant leur réception. UN (ج) القيام في إطار عمليات حفظ السلام بتسجيل جميع ادعاءات سوء السلوك الجسيم في نظام تتبع سوء السلوك في غضون سبعة أيام من تلقي الادعاء
    1. Dans les sept jours qui suivent la réception d'une question de mise en œuvre, le bureau décide de la renvoyer à la chambre compétente. UN 1- يبت المكتب، في غضون سبعة أيام من تسلمه مسألة متعلقة بالتنفيذ، في مسألة توجيهها إلى الفرع المناسب لينظر فيها.
    12. Invite le Secrétaire général à faire rapport au Conseil, pour décision, si possible dans les sept jours suivant l'adoption de la présente résolution, sur les modalités de sa mise en oeuvre, y compris ses implications financières; UN ١٢ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى المجلس، إن أمكن في غضون سبعة أيام من اعتماد هذا القرار، تقريرا ﻹتخاذ إجراء بشأن طرائق تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك آثاره المالية؛
    Dans un délai de sept jours après le dépôt d'un recours, le Conseil exécutif soumet cette information à l'[instance de recours]. UN ويقدم المجلس التنفيذي تلك المعلومات إلى [هيئة الطعون] في غضون سبعة أيام من تقديم طعن.
    Après sept jours d'enquêtes sur la scène du crime, 250 pièces à conviction ont été envoyées à un laboratoire de recherche criminalistique. UN وبعد سبعة أيام من التحقيق في مسرح الجريمة، تم إرسال ما مجموعه 250 مستندا إلى مختبر للبحث والتحليل العدلي.
    Cette équipe devait être en poste au Département des opérations de maintien de la paix, prête à être déployée dans les sept jours suivant le lancement d'une opération de maintien de la paix. UN ويتخذ الفريق مركزه في إدارة عمليات حفظ السلام، ويكون مستعدا وجاهزا للانتشار خلال سبعة أيام من إنشاء عملية حفظ السلام.
    5.1.2 Application intégrale des directives de politique générale dans les sept jours suivant les avis donnés par le Siège de l'ONU. UN تنفيذ التوجيهات الخاصة بالسياسات بنسبة 100 في المائة، في غضون سبعة أيام من تقديم المقر بنيويورك للمشورة
    Il serait sélectionné au préalable en vue d'être déployé dans les sept jours suivant la création d'une opération et resterait sur le terrain de 60 à 90 jours. UN ويجري انتقاء هؤلاء الموظفين سلفا لنشرهم في غضون سبعة أيام من إنشاء العملية على أن يبقوا في البعثة لفترة تتراوح بين 60 و 90 يوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more