"سبعة مستثمرين" - Translation from Arabic to French

    • sept investisseurs
        
    Sans aucun doute, le fait le plus important de cette période est celui ayant trait à l'approbation par l'Autorité internationale des fonds marins des plans de travail pour l'exploration qui ont été présentés par les sept investisseurs pionniers enregistrés auprès de l'Autorité. UN ولعل أهم حدث في هذه الفترة كان موافقة السلطة الدولية لقاع البحار على خــطط عمل لاســتكشاف سبعة مستثمرين مسجﱠلين رواد.
    Conformément à cette disposition, les sept investisseurs pionniers enregistrés ont présenté au Secrétaire général, le 19 août 1997, des demandes d'approbation de leurs plans de travail relatifs à l'exploration. UN وطبقا لهذا النص قدم سبعة مستثمرين رواد طلبات في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٧ لﻷمين العام للموافقة على خطط عملهم للاستكشاف.
    L’Autorité a déjà approuvé les plans de prospection de gisements de nodules polymétalliques établis par sept investisseurs pionniers qui obtiendront bientôt des contrats de prospection. UN وقد وافقت السلطة بالفعل على خطط للاستكشاف قدمها سبعة مستثمرين رواد من أجل العقيدات المؤلفة من عدة معادن وهي في طريقها الى منحهم عقود للاستكشاف.
    Elle note avec satisfaction que l'Autorité internationale des fonds marins a fait des progrès importants cette année en élaborant un code d'exploitation minière des fonds marins et en approuvant les plans de travail présentés par sept investisseurs pionniers enregistrés pour des activités d'exploration. UN ونلاحظ مع الارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار أحرزت تقدما كبيرا في العام الماضي، بما في ذلك وضع مدونة قواعد التعدين في قاع البحار والموافقة على خطط عمل للاستكشاف من قبل سبعة مستثمرين رواد مسجلين.
    Ayant approuvé les plans de travail de sept investisseurs pionniers pour la prospection de la zone internationale des fonds marins il y a un an, l'Autorité internationale des fonds marins doit adopter rapidement un code minier qui fournira un mécanisme adéquat de réglementation de l'exploration et de l'exploitation des ressources des fonds marins. UN أما وقد وافقت السلطة الدولية لقاع البحار على خطط عمل سبعة مستثمرين رائدين من أجل استكشاف منطقة قاع البحار الدولية منذ عام مضى، فمن المهم أن تتحرك بسرعة نحو اعتماد مدونة تعدين توفر آلية تنظيمية ملائمة لاستكشاف ومن ثم لاستغلال موارد قاع البحار.
    Alors que le Conseil de l'Autorité analyse en ce moment le projet de code d'exploitation minière des fonds marins après avoir approuvé les plans de travail présentés par les sept investisseurs pionniers enregistrés pour des activités d'exploration, nous pensons que l'Autorité devrait se renforcer et non pas s'affaiblir parce qu'elle a perdu quelques membres. UN وفي الوقت الذي يقوم فيه مجلس السلطة بالنظر في مشروع مدونة التعدين في قاع البحار، وبعد أن اعتمد خطط عمل للاستكشاف تقـدم بها سبعة مستثمرين رواد مسجلين، نرى أن السلطة ينبغي تقويتها لا إضعافها بخسارة بعض أعضائها.
    À la dernière session de la Commission préparatoire, sept investisseurs pionniers avaient été enregistrés par le Bureau. UN وأثناء الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية سجل المكتب سبعة مستثمرين رواد(21).
    En six ans, le bilan est impressionnant, notamment l'adoption du Règlement pour la prospection et l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone, la conclusion de contrats d'exploration avec sept investisseurs pionniers, l'élaboration d'un programme d'ateliers techniques destinés à étendre la connaissance scientifique des questions soulevées par l'exploitation minière des fonds marins. UN إن سجل الإنجازات في ست سنوات مثير للإعجاب. فهو يشمل اعتماد قواعد لاستكشاف واستخراج العقيدات متعددة المعادن في المنطقة، وإبرام عقود استكشاف مع سبعة مستثمرين رواد، وإعداد برنامج لحلقات عمل فنية بغية توسيع الخبرة العلمية في مسائل متعلقة بالتعدين في قاع البحار.
    Et, à la suite de la signature de contrats d'exploration avec sept investisseurs pionniers, l'Autorité internationale des fonds marins a commencé les travaux sur la formulation de réglementations sur la prospection et l'exploration de ressources marines autres que les nodules polymétalliques et a accéléré la recherche scientifique marine dans la zone internationale des fonds marins. UN وبعد توقيع عقود استكشاف مع سبعة مستثمرين أوليين، بدأت السلطة الدولية لقاع البحار العمل على وضع لوائح للتنقيب عن الموارد البحرية واستكشافها بخلاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن، كما عجّلت بالبحث العلمي البحري في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    La délégation de la Trinité-et-Tobago est encouragée par les progrès accomplis à ce jour par l'Autorité internationale des fonds marins, dont le siège se trouve en Jamaïque, en ce qui concerne la signature des contrats d'exploitation d'une durée de 15 ans par sept investisseurs pionniers enregistrés s'agissant des nodules polymétalliques. UN ويجد وفد ترينيداد وتوباغو من المشجع التقدم الذي أحرزته حتى اليوم السلطة الدولية لقاع البحار التي تتخذ من جامايكا مقرا لها في جامايكا، فيما يتعلق بإبرام عقود استكشاف مدتها 15 سنة بشأن العقيدات متعددة المعادن مع سبعة مستثمرين رواد مسجلين.
    Il convient de rappeler que le fait le plus important concernant la mise en oeuvre du régime d’exploitation minière des fonds marins établi par la Convention et par l’Accord de 1994 remonte à 1997, année où l’Autorité a approuvé les plans de travail présentés par sept investisseurs pionniers enregistrés pour des activités d’exploration. UN ٣٣ - ويجدر باﻹشارة أن أهم تطور طرأ على تنفيذ نظام التعدين في قاع البحار العميق المنشأ بموجب الاتفاقية واتفاق التنفيذ لعام ١٩٩٤ حدث في عام ١٩٩٧، عندما وافقت السلطة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف المقدمة من سبعة مستثمرين رواد مسجلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more