"سبع بعثات" - Translation from Arabic to French

    • sept missions
        
    • sept opérations
        
    À l'heure actuelle, sept missions se consacrent essentiellement à la protection des civils. UN وفي الوقت الحالي، تركز سبع بعثات إلى حد كبير على حماية المدنيين.
    Pendant cette période, le Rapporteur spécial, Mme Elizabeth Rehn, a effectué sept missions dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وفي أثناء تلك الفترة قادت المقررة الخاصة، السيدة إليزابيث رين، سبع بعثات إلى إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Des membres de la Police des Nations Unies qualifiés dans le cadre de ces formations ont à leur tour formé 3 630 policiers dans sept missions. UN ومن بين هؤلاء، درَّب ضباط شرطة الأمم المتحدة المعتمدون 630 3 ضابطاً في سبع بعثات ميدانية.
    À cet égard, le taux de conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle a été en moyenne de 78 % dans sept missions intégrées. UN وفي هذا الصدد، حققت سبع بعثات متكاملة لحفظ السلام معدل امتثال متوسطه 78 في المائة لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    sept missions estimaient que leurs besoins seraient mieux satisfaits si l'autorité en matière de recrutement leur était déléguée. UN ورأت سبع بعثات أن احتياجاتها تُلبّى بشكل أفضل إذا ما فوّضت سلطة التوظيف.
    i) Organisation de sept missions et suivi de cinq enquêtes (niveau 1) sur les mines et munitions non explosées; UN `1 ' تنظيم سبع بعثات ورصد خمس من عمليات المسح ذات المستوى الأول للألغام والذخائر غير المنفجرة؛
    Des séances de formation à l'utilisation du module ont été organisées dans sept missions. UN وجرى التدريب في سبع بعثات تمت زيارتها لتمكينها من تشغيل النظام.
    sept missions disposent actuellement de coordonnateurs pour ces questions, qui leur sont confiées en plus des fonctions normales qu'ils exercent à plein temps. UN وتـوجد حاليا مراكز تنسيق لأفضل الممارسات في سبع بعثات.
    Actuellement, il y a des conseillers dans sept missions de maintien de la paix en Afrique. UN ويوجد حاليا مستشارون في سبع بعثات لحفظ السلام في أفريقيا.
    L'UNOPS a mené à bien sept missions d'évaluation de la maturité des opérations en 2013 et 2014. UN واستكمل المكتب سبع بعثات لتقييم نضج المشاريع خلال عاميّ 2013 و 2014.
    Il est indiqué que 354 membres de ce type de personnel ont dès lors été détachés dans sept missions, principalement comme spécialistes des questions pénitentiaires et juridiques. UN ويشار فيه إلى أن 354 فردا من هؤلاء الأفراد نشروا في سبع بعثات في ذلك التاريخ، ومعظمهم بصفتهم موظفين لشؤون السجون والعدالة.
    À l'heure actuelle, les titulaires de ces postes apportent un concours direct et d'autres formes d'assistance à sept missions de maintien de la paix et des conseils techniques à trois autres. UN ويقدم شاغلو الوظائف دعما ومساعدة مباشرين إلى سبع بعثات لحفظ السلام، والمشورة التقنية إلى ثلاث بعثات أخرى.
    :: Formation de 200 personnes appartenant à sept missions de maintien de la paix sur le mécanisme de contrôle des mouvements de fonds UN :: تدريب 200 من الموظفين في سبع بعثات لحفظ السلام على أداة رصد الأموال
    Des informations sur les normes de conduite des Nations Unies sont aussi affichées sur le site Web du Groupe Déontologie et discipline et sur l'Intranet dans sept missions. UN وتتوافر أيضا المعلومات المتعلقة بمعايير السلوك الخاصة بالأمم المتحدة في موقع وحدة السلوك والانضباط على الإنترنت، وفي صفحات الإنترانت التي تخص سبع بعثات ميدانية.
    Actuellement, plus de 60 conseillers à la protection de l'enfance sont en poste dans sept missions de maintien de la paix et une mission politique. UN ويوجد حالياً أكثر من 60 مستشاراً في شؤون حماية الطفل في سبع بعثات لحفظ السلام وفي إحدى البعثات السياسية.
    sept missions de la CSCE ont été envoyées dans des régions de l'ex-Yougoslavie et de l'ex-Union soviétique, et une opération de maintien de la paix a été mise en place au Haut-Karabakh. UN وثمة سبع بعثات لمؤتمـــر اﻷمن والتعاون في أوروبا أوفدت إلى مناطق فــي يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفياتي السابق، وجـرى إعداد عملية لحفظ السلم في ناغورني كاراباخ.
    Dans sept missions, des policiers des Nations Unies certifiés ont dispensé une formation à 3 630 agents de police des États hôtes ou de la Police des Nations Unies. UN وفي سبع بعثات ميدانية، تولى ضباط شرطة الأمم المتحدة المعتمدين تدريب ما مجموعه 630 3 ضابطاً، بمن فيهم ضباط شرطة الدول المضيفة وضباط شرطة الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif note que des progrès ont néanmoins été faits depuis qu'un système de gestion électronique de la formation a été mis en place dans sept missions et que le module d'établissement d'états continue d'être mis en service. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن بعض التقدم قد أحرز بتنفيذ نظام إلكتروني لإدارة التدريب في سبع بعثات واستمرار إنفاذ نموذج الإبلاغ.
    Il prévoit de mener sept missions d'évaluation de la maturité des activités des centres de soutien qui travaillent dans des contextes à haut risque. UN وقرر المكتب إيفاد سبع بعثات " لتقييم نضج المشاريع " دعما للمراكز التي تعمل في بيئات شديدة المخاطر.
    sept missions disposent désormais d'une stratégie de protection qui leur est propre et qui a été élaborée en étroite consultation avec les États hôtes, les populations et les partenaires, et une huitième mission en disposera bientôt. UN وهناك الآن سبع بعثات وضعت الآن استراتيجيات لحماية المدنيين خاصة بالتشاور الوثيق مع الدول المضيفة والمجتمعات المحلية والشركاء، وهناك بعثة ثامنة ستقوم قريبا بوضع استراتيجية خاصة بها.
    Aujourd'hui, les soldats de la paix rwandais sont affectés à sept opérations de maintien de la paix de l'ONU dans le monde, et le Rwanda reste résolu à fournir un appui en réponse aux carences existantes. UN وفي الوقت الحاضر، يخدم حفظة السلام الروانديون في سبع بعثات للأمم المتحدة لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم، وما زالت رواندا ملتزمة بتقديم الدعم لمعالجة نواحي العجز القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more