"سبع دراسات" - Translation from Arabic to French

    • sept études
        
    Ils se sont inquiétés de l'ambition des objectifs et des produits prévus, en particulier l'exécution de sept études de cas par région. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء ما يبدو من طموح أهدافه ونواتجه المتوخاة، وبخاصة إجراء سبع دراسات إفرادية لكل منطقة.
    L'organisation a fourni des contributions à sept études et consultations organisées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, notamment : UN وأسهمت المنظمة في سبع دراسات ومشاورات نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنها على الأخص:
    Elle a ainsi publié sept études qui traitent des conceptions, de la mesure et des causes de la pauvreté, ainsi que des politiques à adopter pour y remédier. UN ونشرت سبع دراسات عن مفاهيم الفقر وقياسه وعوامله المحددة.
    sept études de cas de pays ont été examinées afin d'appréhender les processus de causalité, suivies d'une analyse quantitative à grande échelle pour aboutir à des généralisations plus larges. UN وفحصت سبع دراسات لحالات إفرادية قطرية من أجل تعقب العمليات، وتلا ذلك تحليل كمي واسع النطاق لتوفير تعميمات أوضح.
    La seconde aborde les relations entre commerce et parité en présentant sept études de cas. UN وتتناول المذكرة الثانية الصلات بين التجارة ونوع الجنس بعرض سبع دراسات لحالات إفرادية.
    sept études ont déjà été réalisées, portant sur la Chine, la République islamique d'Iran, le Pérou, la sous-région du Pacifique et la sous-région de l'Asie du Sud. UN وقد أنجزت سبع دراسات حتى اﻵن في الصين وجمهورية ايران اﻹسلامية وبيرون ومنطقة المحيط الهادئ دون الاقليمية ومنطقة جنوب آسيا دون الاقليمية.
    sept études de cas ont été menées au cours des deux premières années du projet concernant les flux de ressources financières afin de permettre une analyse plus approfondie de la situation et d’évaluer la qualité des données. UN وأجريت سبع دراسات إفرادية في السنتين اﻷوليين من مشروع تدفق الموارد ليتسنى إجراء تحليل أكثر تفصيلا ولتقييم جودة البيانات.
    Le document s'accompagne de la présentation de sept études de cas − document TD/B/C.I/EM.2/3. UN وتقترن هذه المذكرة بالوثيقة TD/B/C.I/EM.2/3، التي تعرض سبع دراسات لحالات إفرادية.
    Le document s'accompagne de la présentation de sept études de cas − document TD/B/C.I/EM.2/3. UN وتقترن هذه المذكرة بالوثيقة TD/B/C.I/EM.2/3، التي تعرض سبع دراسات لحالات إفرادية.
    Les participants à cette rencontre ont examiné sept études de pays, tiré des conclusions et fait des recommandations sur la méthodologie, les bases de données statistiques et les possibilités sectorielles pour continuer à diversifier l'économie et renforcer l'intégration régionale. UN وناقش الاجتماع سبع دراسات قطرية، واستخلص النتائج وقدم التوصيات بشأن المنهجية وقاعدة البيانات الإحصائية والفرص القطاعية من أجل تحقيق تنوع اقتصادي أكبر ومزيد من التكامل الإقليمي.
    En collaboration avec l'Université des Nations Unies (UNU) et sous le parrainage de la Fondation Rockefeller, l'OIM a commandité sept études dont l'ensemble constituera un bilan complet de la relation entre les migrations et l'environnement. UN وبالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة وبرعاية مؤسسة روكفلر، استهلت المنظمة الدولية للهجرة سبع دراسات تشكل معاً استعراضاً متقدماً للعلاقة بين الهجرة والبيئة.
    Pour élargir l'éventail des participants à la promotion d'un développement humain dans le sens large du terme et pour accroître la durabilité des initiatives entreprises, le programme régional a fait appel aux services d'une ONG internationale, Synergos, qui a été chargée de réaliser sept études de cas sur les expériences de participation populaire tentées avec succès dans six pays de la région. UN وبغية زيادة عدد المشاركين في التنمية البشرية الواسعة القاعدة وزيادة استدامة اﻹجراءات، استعان البرنامج اﻹقليمي بخدمات منظمة سنيرغوس، وهي منظمة غير حكومية دولية، لمقارنة سبع دراسات حالات خاصة للمشاركة الشعبية الناجحة في ستة بلدان في اﻹقليم.
    Il convient de noter en particulier le lancement par la CNUCED de sept études de pays sur les incidences du système commercial multilatéral en vue d'aider les gouvernements à mieux comprendre ses répercussions globales sur leurs pays respectifs et de faciliter l'adoption de politiques nationales harmonisées pour les aligner sur les accords de l'OMC. UN وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى بدء مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية سبع دراسات قطرية متخصصة عن أثر نظام التجارة المتعددة الأطراف، بهدف مساعدة الحكومات على فهم الأثر العام للنظام في بلدانها بصورة أفضل، ومن ثم تيسير اعتماد سياسات وطنية لتحقيق اتساقها مع اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Prenant pour base sept études par pays effectuées par divers organismes des Nations Unies, le Groupe de travail a constaté qu'il existait des liens vitaux entre modes d'existence et emploi et a proposé qu'à l'avenir les programmes des Nations Unies tiennent compte de ces liens afin d'éliminer la pauvreté. UN وقامت فرقة العمل، استنادا إلى سبع دراسات قطرية أجرتها مختلف وكالات اﻷمم المتحدة، بالاعتراف بالصلات الهامة بين سبل العيش والعمالة ومساندة تلك الصلات، واقترحت أن تعتمد أنشطة البرمجة المقبلة في اﻷمم المتحدة على تلك الصلات كوسيلة للقضاء على الفقر.
    136. En 1993, le Groupe spécial de la CTPD a donné son appui à sept études de différents types, dont certaines comportaient des activités parallèles telles que des ateliers et l'établissement de réseaux. UN ١٣٦ - في عام ١٩٩٣، قدمت الوحدة الخاصة للتعاون التقني في مجال البلدان النامية دعما ﻹجراء سبع دراسات مختلفة. وقد دعمت هذه الدراسات أنشطة مماثلة مثل حلقات العمل وتكوين الشبكات.
    Une autre publication de la CNUCED, < < Looking at trade through a gender lens > > , compile sept études nationales sur la question du commerce et du genre effectuées par l'organisation entre 2011 et 2014 et en présente les résultats. UN ويلخص منشور آخر للأونكتاد، بعنوان " Looking at trade through a gender lens " ، سبع دراسات قطرية بشأن التجارة والشؤون الجنسانية أجرتها المنظمة بين عامي 2011 و2014، ويقدم نتائجها.
    La présente note, complémentaire du document TD/B/C.I/EM.2/2, traite des relations entre commerce et parité en présentant sept études de cas spécifiques. UN تكمل هذه المذكرة الوثيقة TD/B/C.1/EM.2/2. وهي تتناول الروابط بين التجارة ونوع الجنس، عن طريق تقديم سبع دراسات حالات إفرادية.
    Il a élaboré sept études, quatre manuels, trois bases de données et un certain nombre d'autres publications et méthodes, y compris un portail Internet sur la participation politique des femmes. UN وأضافت أن المعهد، في المجالات الاستراتيجية الأخرى، قد أصدر سبع دراسات بحثية وأربعة أدلة وأقام ثلاث قواعد للبيانات وعدداً من المواد والمنهجيات الأخرى بما في ذلك موقع على الإنترنت خاص بالمشاركة السياسية للمرأة.
    Cette publication comprend sept études de cas sur le logement des autochtones − dans la réalité et en droit − et dresse un tableau des politiques et programmes destinés à remédier aux injustices qu'ils subissent à cet égard. UN وتنطوي النشرة على سبع دراسات حالات إفرادية حول الوضع السكني للسكان الأصليين - في الممارسة العملية وفي القانون - وتستعرض السياسات والبرامج الرامية إلى معالجة أوجه ضعفها.
    230. L'Iran demande une indemnité de US$ 871 930 au titre de sept études, d'ores et déjà achevées, destinées à déterminer l'ampleur des dommages qui ont pu avoir été causés aux ressources de l'environnement en Iran par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 230- تلتمس إيران التعويض بمبلغ 930 871 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل سبع دراسات مستكملة لتحديد نطاق الضرر الذي قد يكون لحق بالموارد البيئية في إيران نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more