"سبع سنوات أو" - Translation from Arabic to French

    • sept ans ou
        
    • sept ans et
        
    • sept ans au
        
    — N'a pas donné signe de vie pendant une période de sept ans ou plus aux personnes qui devraient avoir de ses nouvelles; UN ● يعتنق الزهد، ● لم يسمع عنه أنه باق على قيد الحياة من سبع سنوات أو أكثر أشخاص من الطبيعي أن يسمعوا عنه،
    — Le mari a été condamné à une peine d'emprisonnement de sept ans ou davantage; UN ● أن يكون قد حكم على الزوج بالسجن لمدة سبع سنوات أو أكثر؛
    Quiconque est reconnu coupable d'une telle infraction encourt une amende de 100 000 dollars ou une peine d'emprisonnement de sept ans ou les deux. UN ويُعرض أي شخص يدان بارتكاب هذه الجريمة لغرامة قدرها مائة ألف دولار أو السجن لمدة سبع سنوات أو للغرامة والسجن معاً.
    84. Le Gouvernement a décidé de proroger le moratoire relatif à la délivrance du statut de ressortissant bermudien aux étrangers qui travaillent sur le territoire depuis sept ans ou plus; ce moratoire, qui avait été institué en 1989, devait prendre fin en juillet 1994. UN ٨٤ - وقررت الحكومة مواصلة وقف امتياز منح الجنسية البرمودية إلى اﻷجانب الذين يعملون في اﻹقليم لفترة مقدارها سبع سنوات أو أكثر، والذي بدأ العمل به في عام ١٩٨٩ ومن المقرر أن ينتهي في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Certains pays ont remédié à cette situation en imposant des peines incompressibles de sept ans et plus. UN وقد تعاملت بعض البلدان مع هذا الواقع بفرض أحكام إلزامية قدرها سبع سنوات أو أكثر.
    La règle initiale, selon laquelle quiconque n'avait plus Israël pour centre de sa vie depuis sept ans ou plus perdait la qualité de résident n'est plus appliquée aux personnes qui, pendant cette période maintiennent un < < lien adéquat > > avec Israël. UN ولا تزال هذه القضية معلقة أمام المحكمة. وبموجب المعايير الأصلية، كان كل شخص مقيم ينقل مركز إقامته إلى خارج إسرائيل لمدة سبع سنوات أو أكثر يفقد حق الإقامة في إسرائيل.
    En outre et pour la première fois, les femmes célibataires ayant un lien de facto avec un homme célibataire ont reçu des droits sur les biens acquis pendant leur liaison, si celle-ci a duré sept ans ou plus. UN وفضلا عن ذلك، مُنحت ﻷول مرة المرأة العازبة التي لها علاقة مع رجل عازب بموجب القانون العام حقوقا في الملكية التي تتم حيازتها خلال فترة العلاقة التي تدوم سبع سنوات أو أكثر.
    Les améliorations locatives sont comptabilisées comme actifs au coût d'acquisition et amorties sur sept ans ou sur la durée du bail si celle-ci est moins longue. UN وتُقيّد تحسينات الأماكن المستأجرة على أنها أصول وتقدر قيمتها بسعر التكلفة ويحسب استهلاكها على مدى سبع سنوات أو مدة عقد الإيجار، أيهما أقل.
    Les améliorations locatives sont comptabilisées comme actifs au coût d'acquisition et amorties sur sept ans ou sur la durée du bail si celle-ci est moins longue. UN وتُقيّد تحسينات الأماكن المستأجرة على أنها أصول وتقدر قيمتها بسعر التكلفة ويحسب اهتلاكها على أساس أقصر مدة تقل عن سبع سنوات أو على أساس مدة الإيجار.
    Une règle analogue s'appliquait aux Palestiniens qui vivaient à l'étranger depuis sept ans ou plus. (The Jerusalem Times, 10 janvier) UN وينطبق قرار مماثل على الفلسطينيين المقيمين في الخارج لفترة سبع سنوات أو أكثر. )جروسالم تايمز، ١٠ كانون الثاني/يناير(
    a) Qui a résidé en permanence à la Barbade durant sept ans ou davantage avant le 30 novembre 1966; et UN )أ( مقيما بصفة اعتيادية في بربادوس بصورة متواصلة لمدة سبع سنوات أو أكثر في أي وقت قبل ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦؛
    Le parent célibataire d'un enfant de moins de sept ans ou d'un enfant souffrant d'un handicap grave ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit. UN 369 - ولا يجوز للوالد الوحيد لطفل تحت سن سبع سنوات أو لطفل مصاب بإعاقة خطيرة أن يعمل وقتا إضافيا أو ساعات ليلية إلا على أساس موافقته المكتوبة.
    Toute personne trouvée en possession d'armes ou de munitions pour lesquelles elle ne détient pas de permis d'armes ou qui ne respecte pas les conditions d'octroi de ce permis, ou qui se trouve détenir ou disposer de telles armes ou munitions contrevient à la loi de 1960 sur les armes et encourt une peine d'emprisonnement pouvant atteindre sept ans ou une amende pouvant aller jusqu'à 100 000 ringgit ou les deux peines à la fois. UN وأي شخص يُعثر بحوزته أو بعهدته أو تحت تصرفه على أية أسلحة أو ذخيرة دون ترخيص أو لا يمتثل لقانون الأسلحة يرتكب جريمة بموجب قانون الأسلحة لعام 1960 ويُحكم عليه بالسجن مدة أقصاها سبع سنوات أو بدفع غرامة تصل إلى 000 100 رينغت أو بالعقوبتين معا.
    1. Est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à sept ans ou de détention quiconque viole ou tente de violer une personne de sexe féminin ou masculin en ayant recours à la force, à la menace, à la ruse ou à toute autre forme de contrainte. UN 1- يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على سبع سنوات أو بالحبس من اعتدى بالقوة أو التهديد أو بالحيلة أو بأي وجه من أوجه عدم الرضا على عرض شخص ذكراً أو أنثى أو شرع في ذلك.
    23 ter. Pour pouvoir être pris en considération, le matériel en question doit avoir été déployé pour des opérations de maintien de la paix sans interruption durant un minimum de sept ans ou 50 % de sa durée de vie utile, si celle-ci prend fin plus tôt. UN 23 مكررا ثانيا - ولكي تؤخذ المعدات في الاعتبار، ينبغي أن تكون منشورة في عمليات حفظ السلام بشكل مستمر ولمدة لا تقل عن الأجل الأقرب بين فترة سبع سنوات أو بلوغ نسبة 50 في المائة من عمرها الإنتاجي التقديري.
    1. Est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à sept ans ou de détention quiconque est coupable d'adultère avec une personne de sexe féminin, avec le consentement de cette dernière, ou a un rapport homosexuel avec une personne de sexe féminin ou masculin avec le consentement de cette personne si celle-ci est âgée de plus de 15 ans, mais de moins de 18 ans. UN 1- يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على سبع سنوات أو بالحبس من واقع في غير حالة الزواج أنثى برضاها أو لاط بذكر أو أنثى برضاه أو رضاها إذا كان من وقعت عليه الجريمة قد أتم الخامسة عشرة من عمره ولم يتم الثامنة عشرة سنة.
    Si l'auteur de l'agression est l'une des personnes décrites au paragraphe 2 de l'article 393, il encourt une peine de prison pouvant aller jusqu'à sept ans ou la détention. UN فإذا كان مرتكب الجريمة ممن أُشير إليهم في الفقرة (2) من المادة (393) تكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على سبع سنوات أو الحبس.
    Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit. UN 205- والعاملات الحوامل أو اللاتي لديهن طفل عمره عامين أو أقل، يجوز لهن ألا يعملن أكثر من ساعات العمل الكاملة، أو ليلاً، في حين أن الآباء الفرادى والذين لهم طفل يقل عمره عن سبع سنوات أو معاق بشكل خطير، يجوز لهم أن يعملوا أكثر من ساعات العمل الكاملة أو ليلاً، وفقط بناءً على موافقتهم الخطية.
    La tutelle des enfants mineurs et cela du vivant des parents, En cas de décès du père, le conseil de famille choisit celui qui sera tuteur et aura la garde des enfants âgés de sept ans et plus en cas de divorce. UN وفي حالة وفاة الأب، يعين مجلس الأسرة من سيمارس الوصاية والحضانة على الأطفال الذين يبلغون من السن سبع سنوات أو أكثر في حالة الطلاق.
    2) Toute personne convaincue d'infraction à l'alinéa 1) sera condamnée à une peine d'emprisonnement maximum de sept ans et à la confiscation de ses avoirs trouvés au Pakistan ou à l'étranger. UN (2) يكون الشخص المذنب بارتكاب جريمة بموجب الفقرة الفرعية (1) عرضة، عند إدانته، للسجن لمدة أقصاها سبع سنوات أو لتجريده من أصوله المالية في باكستان أو خارجها أو مصادرتها.
    La peine encourue par toute personne visée au paragraphe 4 de l'article premier du présent Statut est un emprisonnement de sept ans au maximum ou une amende d'un montant fixé par le Règlement de procédure et de preuve, ou les deux. UN وتكون العقوبة المفروضة على الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي السجن لمدة لا تتجاوز سبع سنوات أو غرامة بمبلغ يحدد في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أو كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more