"سبع محطات" - Translation from Arabic to French

    • sept stations
        
    • sept chaînes de
        
    Toutefois, à sept stations, trois tailles de nodules sont trouvées en grande quantité, et cette hétérogénéité risque de compliquer considérablement la construction d'un système de ramassage. UN ولكن كانت هناك سبع محطات سادت فيها ثلاثة أحجام للعقيدات، وهو عدم تجانس يمكن أن يؤثر كثيرا على بناء جهاز جمع العقيدات.
    Au total, ces mesures ont touché sept stations de télévision. UN وشملت هذه التدابير ما مجموعه سبع محطات تلفزيون؛
    C'est pourquoi notre pays a adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et possède sept stations de surveillance de cet instrument. UN ولذلك انضم بلدي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولدينا حاليا سبع محطات ضمن الشبكة التي ترصد ذلك الصك.
    sept stations d'étape devraient être prêtes d'ici à la fin de 2005, notamment celles de Kadugli, Kauda et Malakal. UN ومن المتوقع أن يكتمل بناء سبع محطات مؤقتة، بما فيها محطات كادوغلي وكاودا ومالاكال، قبل نهاية السنة.
    Ces émissions appréciées des téléspectateurs sont diffusées sur sept chaînes de télévision en Haïti et huit chaînes de télévision destinées aux téléspectateurs haïtiens vivant aux États-Unis. UN وتُبث هذه البرامج الميسَّرة على سبع محطات تلفزيونية في هايتي وثماني محطات تلفزيونية تشاهدها الجالية الهايتية المقيمة في الولايات المتحدة.
    L'appel d'offres relatif à l'acquisition des sept stations terriennes et du matériel annexe en Europe, à Addis-Abeba, Bangkok, Amman, Santiago et Nairobi, ainsi qu'à la modernisation de la station terrienne de New York, est prêt et sera bientôt communiqué aux fournisseurs. UN وقد تم إعداد طلب عروض اقتناء سبع محطات أرضية ساتلية ومعداتها في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك وعمﱠان وسنتياغو ونيروبي، بما في ذلك تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك، وأصبح جاهزا لتعميمه على الموردين.
    Le 1er août, mon Représentant spécial s'est rendu dans sept stations de radio locales, religieuses et privées de Bissau pour faire le point sur leurs besoins. UN وفي 1 آب/أغسطس، زار ممثلي الخاص سبع محطات إذاعة محلية ودينية وخاصة في بيساو بهدف تقييم احتياجاتها.
    321. L'INIAP possède sept stations expérimentales et huit fermes situés dans différentes régions du pays. UN 321- وللمعهد الوطني للبحوث الزراعية سبع محطات تجريبية وثمان مزارع تقع في مختلف مناطق البلاد.
    C'est pourquoi il a mis à la disposition du réseau mondial sept stations utilisant les quatre techniques de surveillance, et étudie actuellement la possibilité d'installer une huitième station pour la surveillance des infrasons. UN ولهذا الغرض، فإنها تضيف إلى الشبكة العالمية سبع محطات للرصد بالتكنولوجيات الأربعة، وتجري دراسة لإنشاء محطة ثامنة للرصد دون الصوتي.
    Le Chili est aussi partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et il participe au système de vérification correspondant, et il a mis à disposition sept stations utilisant les quatre techniques de surveillance et il étudie actuellement la possibilité d'en installer une huitième pour la surveillance des infrasons. UN وشيلي طرف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتشارك في نظام التحقق الخاص بها من خلال سبع محطات للرصد تغطي التكنولوجيات الأربع. وهي الآن بصدد النظر في إنشاء محطة ثامنة مجهزة بالموجات دون الصوتية.
    416. Il existe aux Maldives sept stations de radio sous licence, dont une publique, une chaine de télévision publique, deux chaînes de télévision privées et plusieurs autres stations de radio. 7. Télécommunications UN ٤١٦- توجد في ملديف سبع محطات إذاعية مرخّصة بما في ذلك محطة إذاعية واحدة تملكها الدولة وهيئة تلفزيونية تملكها الدولة ومحطتين تلفزيونيتين تملكهما جهات خاصة فضلاً عن العديد من المحطات الإذاعية.
    a) Participation à la création de sept stations satellitaires permanentes de référence en Silésie pour faire des relevés géodésiques dans le cadre du Réseau géodésique actif (ASG-PL); UN (أ) المشاركة في انشاء سبع محطات إسنادية مرجعية ساتلية دائمة في منطقة سيليسيا لأغراض المسح العلمي الأرضي في اطار الشبكة الجيوديسية الفاعلة (ASG-PL)؛
    5. Les propositions exposées dans les paragraphes précédents portent sur l'installation de sept stations terriennes : une au siège de chaque commission régionale à Addis-Abeba, Bangkok, Santiago et Amman; une au bureau des Nations Unies à Nairobi et deux à l'Office des Nations Unies à Genève. UN ٥ - وتتصل المقترحات المجملة في الفقرات السابقة باقامة سبع محطات أرضية: واحدة في كل من مقار اللجان الاقليمية في أديس أبابا وبانكوك وسانتياغو وعمان؛ وواحدة في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، واثنتان في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    La Chine exploite actuellement sept stations terriennes de classe A pour les communications internationales utilisant le multiplexage en fréquence, l'accès multiple à répartition dans le temps (AMRT) et les techniques d'acheminement numérique, afin de fournir des services téléphoniques, de données et de transmission télévisuelle. UN وتقوم الصين في الوقت الراهن بتشغيل سبع محطات أرضية من الطراز - A، ﻷغراض الاتصالات الدولية، باستعمال تقنيات تعدد الاستخدام بالتقسيم الترددي وتعدد الاستخدام بالتقسيم الزمني وتقنيات التوزيع الرقمي، لتوفير الخدمات الهاتفية والبيانية والتلفزيونية.
    Une étude de la couverture par sept stations de télévision, dans leurs bulletins d'information et dans leurs émissions de la période électorale (du 15 mai au 20 juin 2005), des candidatures féminines a donné les résultats suivants : NBN 9 %; L'Avenir, ANB, Al Manar (Le Flambeau) 7 %; NTV 5 %; l'Organisme libanais de radio et télédiffusion et Télé Liban 2 % de l'ensemble de la couverture électorale. UN فلقد أظهرت مراقبة التغطية التي قامت بها سبع محطات تلفزيونية في نشراتها الإخبارية وفي تغطيتها لأيام الانتخابات (بين 15 أيار و20 حزيران 2005) أنّ تغطية أخبار المرشّحات جاءت على الشكل التالي: NBN 9%، المستقبل وANB والمنار 7%، NTV 5%، المؤسسة اللبنانية للإرسال وتلفزيون لبنان 2% من إجمالي التغطية الانتخابية.
    En étroite coordination avec toutes ses composantes et avec les organismes des Nations Unies, la Mission a produit un programme hebdomadaire de quinze minutes sur des questions intéressant les Haïtiens en rapport à ses activités et à la situation du pays qui est diffusé sur sept chaînes de télévision nationales et huit chaînes de la diaspora aux États-Unis, ainsi que par neuf centres multimédias dans les régions. UN وأنتجت البعثة، بالتنسيق الوثيق بين مكوناتها ومع وكالات الأمم المتحدة، برنامجها الأسبوعي المسجل بالفيديو ومدته 15 دقيقة عن الموضوعات التي تهم الجمهور الهايتي فيما يتعلق بعمل البعثة والشؤون الجارية، الذي تبثه سبع محطات تلفزيونية وطنية، وثماني محطات تلفزيونية للشتات في الولايات المتحدة، بالإضافة إلى نشره بواسطة المراكز التسعة للوسائط المتعددة في المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more