"سبل التظلم المحلية" - Translation from Arabic to French

    • les recours internes
        
    • les voies de recours internes
        
    • des recours internes
        
    • des voies de recours internes
        
    • moyens de recours internes
        
    • recours internes ont été
        
    Selon l'auteur, les recours internes ont ainsi été épuisés. UN ويدعي أنه بذلك، تكون قد استنفدت جميع سبل التظلم المحلية.
    Il ajoute que tous les recours internes ont été épuisés puisque l'auteur a fait appel de la décision du tribunal de district de Middelburg de prolonger de deux ans son traitement obligatoire en invoquant l'article 10 du Pacte. UN ويبين بالإضافة إلى ذلك أن كافة سبل التظلم المحلية استنفدت نظراً إلى أن صاحب البلاغ استأنف الحكم الذي أصدرته محكمة ميدلبرغ المحلية بتمديد مدة علاجه الإجباري لفترة سنتين، متمسكاً بالمادة 10 من العهد.
    L'État partie n'a pas jugé nécessaire de s'expliquer sur le fond de l'affaire dès lors que, selon lui, les voies de recours internes n'avaient pas été épuisées. UN لم ترَ الدولة الطرف ضرورةً لتقديم أي شرح لجوهر القضية لأن سبل التظلم المحلية لم تكن استُنفدت في نظرها.
    Dans ces circonstances, il s'ensuit que l'auteur de la présente communication a failli à son obligation d'épuiser les voies de recours internes. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يلتزم باستنفاد سبل التظلم المحلية.
    Questions de procédure: Épuisement des recours internes; étaiement de la plainte. UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل التظلم المحلية ودعم الشكوى بأدلة.
    Dans certains cas, l'État partie peut renoncer à se prévaloir devant le Comité de la règle de l'épuisement des recours internes. UN وفي بعض الحالات يجوز للدولة الطرف أن تتنازل أمام اللجنة عن شرط استنفاد سبل التظلم المحلية.
    Épuisement des voies de recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل التظلم المحلية
    L'État partie souligne à nouveau que le requérant n'avait pas épuisé tous les moyens de recours internes à sa disposition. UN وأكدت الدولة الطرف مرة أخرى أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل التظلم المحلية المتاحة.
    Il estime que la communication devrait être déclarée irrecevable, tous les recours internes n'ayant pas été épuisés. UN وترى الدولة الطرف أنه يجب إعلان البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل التظلم المحلية.
    Il estime que la communication devrait être déclarée irrecevable, tous les recours internes n'ayant pas été épuisés. UN وترى الدولة الطرف أنه يجب إعلان البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل التظلم المحلية.
    D'abord, il appartient au Comité de s'assurer que le particulier a épuisé les recours internes disponibles. UN أولاً- من مسؤولية اللجنة التأكد من أن الفرد المعني قد استنفد جميع سبل التظلم المحلية المتاحة.
    Les auteurs disent avoir ainsi épuisé tous les recours internes. UN واعْتُبِر أنه تم بهذا الإجراء استنفاد جميع سبل التظلم المحلية.
    Comme il ne l'a pas fait, l'Etat partie est d'avis qu'il n'a pas épuisé tous les recours internes. UN وبما أنه لم يفعل ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه لم يستنفد سبل التظلم المحلية.
    Dans ces circonstances, il s'ensuit que l'auteur de la présente communication a failli à son obligation d'épuiser les voies de recours internes. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يلتزم باستنفاد سبل التظلم المحلية.
    De ce fait, l'auteur n'a pas épuisé les voies de recours internes. UN وهو، بالتالي، لم يستنفد سبل التظلم المحلية.
    Dans ces circonstances, il estime que l'auteur n'a pas épuisé les voies de recours internes. UN واللجنة ترى، في هذه الظروف، أن صاحب البلاغ، لم يستنفد سبل التظلم المحلية.
    L'auteur a écrit à des membres de plusieurs partis politiques de son pays, mais il n'a suscité que très peu d'intérêt de leur part. Il affirme avoir épuisé toutes les voies de recours internes. UN ووجه صاحب البلاغ رسائل إلى أعضاء عدة أحزاب سياسية وطنية لم تبد لها مع ذلك سوى اهتماماً فاتراً أو قليلاً. ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل التظلم المحلية جميعها.
    De plus, l'État partie peut renoncer à se prévaloir devant le Comité de la règle de l'épuisement des recours internes. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للدولة الطرف أن تتنازل أمام اللجنة عن شرط استنفاد سبل التظلم المحلية.
    Au total, je pense que compte tenu des circonstances exposées dans la communication, les doutes de l'auteur quant à l'efficacité des recours internes ne le dispensaient pas d'épuiser ceux-ci. UN وإجمالاً، أرى أنه مع مراعاة الظروف الوارد شرحها في البلاغ، لم تكن الشكوك التي عبر عنها صاحب البلاغ بشأن فعالية سبل التظلم المحلية لتعفيه من استنفاد تلك السبل.
    Questions de procédure: Épuisement des recours internes, abus du droit de présenter des communications. UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل التظلم المحلية وإساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات
    L'État partie souligne à nouveau que le requérant n'avait pas épuisé tous les moyens de recours internes à sa disposition. UN وأكدت الدولة الطرف مرة أخرى أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل التظلم المحلية المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more