"سبل العيش المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • moyens de subsistance durables
        
    • des moyens d'existence durables
        
    • modes de subsistance viables
        
    • de moyens d'existence durables
        
    • de débouchés viables
        
    • des moyens de subsistance
        
    • des modes de subsistance durables
        
    • les modes de subsistance durables
        
    • des moyens d'existence viables
        
    • moyens d'existence viables à terme
        
    L'organisation travaille par ailleurs sur les moyens de subsistance durables afin d'établir un lien entre la croissance économique et l'utilisation durable des ressources naturelles. UN كذلك تعمل المنظمة في مشاريع لتوفير سبل العيش المستدامة لربط النمو الاقتصادي بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    L'un d'eux a présenté l'approche fondée sur les moyens de subsistance durables, mise au point par l'Imperial College de Londres. UN وعرض أحد الخبراء النهج القائم على سبل العيش المستدامة الذي وضعه المعهد الملكي بلندن.
    La création d'emplois et de moyens de subsistance durables est un domaine directement lié à l'élimination de la pauvreté. UN ويرتبط مجالا توفير فرص العمل وتأمين سبل العيش المستدامة ارتباطا مباشراً بالقضاء على الفقر.
    Autonomisation de la communauté autochtone Jenukuruba et méthodes naturelles d'exploitation agricole pour créer des moyens d'existence durables UN الـهـند تمكين مجتمع جينوكوروبا الأصلي والزراعة الطبيعية لأجل سبل العيش المستدامة
    Au niveau national, l'état de droit est nécessaire pour créer un environnement qui fournisse des moyens d'existence durables et élimine la pauvreté. UN 61 - وعلى الصعيد الوطني، تعد سيادة القانون أمرا ضروريا لتهيئة بيئة ملائمة لتوفير سبل العيش المستدامة والقضاء على الفقر.
    Le PNUD a dirigé deux des sept études de pays et a présenté une note sur la concrétisation de la notion de «modes de subsistance viables». UN وقد قاد البرنامج الإنمائي عمليتين من عمليات الاستعراض القطرية السبع، وقدم مذكرة عن إعمال مفهوم سبل العيش المستدامة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la gestion des forêts à l'appui de moyens d'existence durables au Cameroun, au Guyana et au Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإدارة الغابات ودعم سبل العيش المستدامة في الكاميرون وغيانا وملاوي
    Le PNUD définit les moyens de subsistance durables comme étant les activités, avoirs et droits grâce auxquels les populations gagnent leur vie. UN ويعرّف البرنامج الإنمائي سبل العيش المستدامة على أنها الأنشطة والأصول والاستحقاقات التي تمكّن الناس من كسب العيش.
    Si les militaires démobilisés bénéficiaient d'une formation professionnelle leur garantissant par la suite des moyens de subsistance durables, il en résulterait à n'en pas douter un climat de plus grande sécurité. UN وما من شك في أن التدريب المهني لكفالة سبل العيش المستدامة للجنود المسرحين سيهيئ بيئة مساعدة على زيادة اﻷمن.
    Dans la région des Andes, il est essentiel de continuer à soutenir les projets concernant les moyens de subsistance durables. UN ويظل توفير الدعم المستمر لمخططات سبل العيش المستدامة بالغ الأهمية في المنطقة الآندية.
    de la CEE pour la gestion des forêts à l'appui de moyens de subsistance durables au Cameroun, au Guyana et au Malawi UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لإدارة الغابات ودعم سبل العيش المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي
    Si les militaires démobilisés bénéficiaient d'une formation professionnelle leur garantissant par la suite des moyens de subsistance durables, il en résulterait à n'en pas douter un climat de plus grande sécurité. UN وما من شك في أن التدريب المهني لكفالة سبل العيش المستدامة للجنود المسرحين سيهيئ بيئة مساعدة على زيادة اﻷمن.
    Cette note a également souligné l’importance de la notion de moyens d’existence durables et de l’adoption de stratégies de valorisation des ressources humaines axées sur l’acquisition de compétences, s’agissant de moyens de subsistance durables. UN وشددت تلك المذكرة أيضا على أهمية سبل العيش المستدامة وعلى اعتماد استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية تركز الاهتمام على مهارات سبل العيش المستدامة.
    1.4.6 Elimination de la pauvreté et moyens de subsistance durables 18 UN 1-4-6 القضاء على الفقر وتأمين سبل العيش المستدامة
    Nous comprenons les défis que doivent relever les individus à l'heure de la mondialisation, qui se battent pour s'adapter à la situation avec des ressources limitées, pour créer et multiplier les débouchés offrant des moyens d'existence durables, et pour bâtir la paix. UN وإننا نُقر بما يواجهه البشر من تحديات في عالم يسير نحو العولمة وهم يكافحون بمواردهم المحدودة من أجل توفير سبل العيش المستدامة وتعزيزها وبناء السلام.
    Cet objectif concerne plusieurs aspects de l'accès des femmes à des moyens d'existence durables, à un travail décent et à la création de richesses. UN 40 - ثمة أبعاد متعددة لحصول المرأة على سبل العيش المستدامة والعمل اللائق وتكوين الثروة تدعم هذا الهدف.
    32. En janvier 1997, une banque publique des Philippines a établi un partenariat avec le PNUD pour le cofinancement de projets communautaires destinés à promouvoir des moyens d'existence durables et une remise en état de l'environnement dans les zones rurales. UN ٢٣ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، دخل مصرف حكومي فلبيني في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل التمويل المشترك للمشاريع المحلية لتعزيز سبل العيش المستدامة وتجديد البيئة في الريف.
    :: Le PNUD apporte son soutien à la promotion de modes de subsistance viables au lendemain des conflits et 25 pays ont fait rapport sur le DIS1 du sous-objectif 3. UN :: دعم سبل العيش المستدامة في المرحلة اللاحقة للنزاع، حيث سجل مجال الدعم الاستراتيجي 1 للهدف الفرعي 3 ورود تقارير من 25 بلدا.
    Il a été proposé que le Forum social de 2013 traite de la notion de moyens d'existence durables. UN واقتُرح مفهوم سبل العيش المستدامة كموضوع محتمل للمحفل الاجتماعي لعام 2013.
    En particulier, le manque de débouchés viables et de possibilités de poursuivre les études et l'effondrement des structures collectives de soutien peuvent se traduire par un accroissement du nombre des jeunes des deux sexes qui tombent dans la violence et le crime. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الافتقار إلى سبل العيش المستدامة والفرص المتاحة لمواصلة التعليم وهدم هياكل دعم المجتمع المحلي، يمكن أن تؤدي إلى تزايد أعداد الشباب من الرجال والنساء المنخرطين في العنف والجريمة.
    La protection des récifs coralliens au service des moyens de subsistance et d'un développement UN حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش المستدامة والتنمية
    Vu que les populations locales en étaient réduites à subsister au moyen de ressources naturelles de plus en plus rares, le problème consistait à leur assurer des modes de subsistance durables tout en luttant contre la désertification d'une façon qui permette de s'adapter aux changements climatiques. UN وأشار إلى أنه نظراً إلى اضطرار السكان المحليين إلى انتزاع رزقهم من موارد طبيعية تزداد شحاً، فالتحدي هو تلبية احتياجاتهم من حيث سبل العيش المستدامة بالاقتران مع مكافحة التصحر على نحو متكيف مع تغير المناخ.
    Plusieurs organisations, y compris des membres du Partenariat, s'emploient à harmoniser leurs programmes et leurs activités avec les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier en ce qui concerne les modes de subsistance durables et la viabilité de l'environnement. UN 8 - وتوائم بعض المنظمات، بما في ذلك أعضاء الشراكة، برامجها وأنشطتها على نحو أوثق مع الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز سبل العيش المستدامة وكفالة الاستدامة البيئية.
    L'éducation et l'action palliative sont une nécessité pour assurer aux handicapés des moyens d'existence viables. UN وذكر أن التعليم والعمل اﻹيجابي على توفير سبل العيش المستدامة للمعوقين أمران لازمان.
    280. Une délégation a recommandé d'adopter une approche thématique pour la stratégie de communication en faisant valoir que l'élimination de la pauvreté, la promotion de moyens d'existence viables à terme et l'égalité entre les sexes en étaient les points d'impact. UN ٠٨٢ - وجادل أحد الوفود من أجل اتباع نهج مواضيعي في استراتيجية الاتصال، قائلا إن القضاء على الفقر وتوفير سبل العيش المستدامة والمساواة بين الجنسين يجب أن تكون النقاط الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more