"سبل ووسائل تعزيز التعاون" - Translation from Arabic to French

    • les moyens de renforcer la coopération
        
    • les moyens de promouvoir la coopération
        
    • des moyens de renforcer la coopération
        
    • les moyens de développer la coopération
        
    • les moyens d'encourager la coopération
        
    Dans ce contexte, les participants ont échangé des vues avec les représentants de quatre membres permanents du Conseil de sécurité sur les moyens de renforcer la coopération entre le Conseil et les États d'Afrique centrale en matière de maintien de la paix et de la sécurité dans la sous-région. UN وعلى ضوء ذلك، تبادل المشتركون اﻵراء مع ممثلي أربع دول أعضاء في مجلس اﻷمن بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المجلس ودول وسط افريقيا في مجال المحافظة على السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Il a également abordé le rôle des parlements dans la mise en œuvre de la Convention et notamment les moyens de renforcer la coopération entre le Comité, les parlements nationaux et l'UIP. UN وتناولت أيضاً دور البرلمانات في تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما سبل ووسائل تعزيز التعاون بين اللجنة والبرلمانات الوطنية والاتحاد.
    Le Forum de Séoul a permis à différents acteurs d’échanger leurs vues sur les aspects pratiques de la promotion du commerce et des exportations et d’étudier les moyens de renforcer la coopération entre l’Asie et l’Afrique dans ce domaine essentiel. UN ١٨ - أتاح ملتقى سول لفعاليات مختلفة فرصة فريدة لتبادل اﻵراء حول الجوانب العملية في مجال التجارة وتشجيع الصادرات واستكشاف سبل ووسائل تعزيز التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في هذا المجال الحاسم.
    Établissement d'un rapport contenant les recommandations sur les moyens de promouvoir la coopération internationale en vue de renforcer les infrastructures nationales pour qu'elles utilisent les données géospatiales de source spatiale. UN :: صوغ تقرير يتضمّن توصيات بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي بهدف إقامة البنية التحتية الوطنية اللازمة لاستخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء.
    Il s'est également entretenu avec le Secrétaire général de l'OUA des moyens de renforcer la coopération entre les deux organisations. UN وأجرى المدير العام أيضا محادثات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية حول سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    :: Procéder à des consultations avec les gouvernements de la sous-région ainsi qu'avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest concernant les moyens de développer la coopération entre eux et l'Organisation des Nations Unies en vue d'une action plus efficace pour répondre à ces besoins et problèmes; UN :: التشاور مع الحكومات في المنطقة دون الإقليمية ومع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة بغية معالجة تلك الاحتياجات والتحديات على نحو أفضل.
    IV. Conclusions et recommandations concernant les moyens d'encourager la coopération internationale dans le but de mettre en place des infrastructures nationales pour l'utilisation des données géospatiales UN رابعا- استنتاجات وتوصيات بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي بهدف إقامة البنية التحتية الوطنية اللازمة لاستخدام البيانات الجغرافية المستمدّة من مصدر فضائي
    L'Organisation des Nations Unies éprouve des difficultés pour enquêter sur les crimes graves commis par ses fonctionnaires et experts en mission. Il est donc nécessaire de trouver les moyens de renforcer la coopération internationale entre États et entre ceux-ci et l'Organisation, afin qu'il soit répondu de ces crimes. UN بالنظر إلى التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة أثناء التحقيقات المتعلقة بجرائم خطيرة ارتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، تنشأ الحاجة إلى استكشاف سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول من جهة وبين الدول والأمم المتحدة من جهة أخرى ضماناً للمساءلة بشأن هذه الجرائم.
    1. Dans sa décision 4/104, adoptée en 2007, le Conseil des droits de l'homme a prié la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur les moyens de renforcer la coopération et le dialogue internationaux, ainsi que sur les obstacles et les difficultés à cet égard et sur d'éventuelles propositions qui permettront de les surmonter. UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان في مقرره 4/104 المعتمد عام 2007 إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تستشير الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون والحوار الدوليين، بما في ذلك العقبات والتحديات، فضلاً عن الاقتراحات التي يمكن تقديمها للتغلب عليها.
    Lors du cinquième sommet de l'ASEAN tenu à Bangkok en 1995, les dirigeants des pays membres ont décidé d'explorer les moyens de renforcer la coopération avec l'ONU en vue de promouvoir la paix et la stabilité dans la région et renforcer les travaux des Nations Unies dans les domaines social et économique. UN 14 - وخلال مؤتمر القمة الخامس للرابطة الذي عقد في بانكوك في عام 1995، اتفق زعماء الرابطة على استكشاف سبل ووسائل تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة بغية تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة وتوطيد عمل الأمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    9. Invite les États Membres à examiner les moyens de renforcer la coopération internationale dans les domaines de la justice pénale relatifs à la prévention du terrorisme au cours du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, en vue d'intensifier les efforts déployés à l'échelle mondiale pour lutter contre le terrorisme; UN " 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى تمحيص سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي في مسائل العدالة الجنائية الخاصة بمنع الإرهاب أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بغية تعزيز الجهود العالمية في مجال محاربة الإرهاب؛
    9. Invite les États Membres à examiner les moyens de renforcer la coopération internationale pour les questions de justice pénale afférentes à la prévention du terrorisme au cours du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, en vue d'intensifier les efforts déployés à l'échelle mondiale pour lutter contre le terrorisme; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى تمحيص سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي في مسائل العدالة الجنائية الخاصة بمنع الإرهاب وذلك خلال مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بغية تعزيز الجهود العالمية في مجال محاربة الإرهاب؛
    9. Invite les États Membres à examiner les moyens de renforcer la coopération internationale pour les questions de justice pénale afférentes à la prévention du terrorisme au cours du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, en vue d'intensifier les efforts déployés à l'échelle mondiale pour lutter contre le terrorisme ; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى تمحيص سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي في مسائل العدالة الجنائية الخاصة بمنع الإرهاب خلال مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بغية تعزيز الجهود العالمية في مجال محاربة الإرهاب؛
    255. Ces réunions conjointes ont permis aux deux comités de procéder à un échange de vues fructueux sur les moyens de renforcer la coopération entre eux, dans l'esprit d'une conception intégrée de tous les droits de l'homme et pour promouvoir de la sorte une plus grande interaction entre les organes de suivi des traités en général. UN ٥٥٢- وقد مكنت الاجتماعات المشتركة اللجنتين من اجراء تبادل مفيد لوجهات النظر بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون بينهما، بروح تكامل حقوق اﻹنسان ككل، وكخطوة أولى من أجل تعزيز التفاعل بين هيئات رصد المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بوجه عام.
    Ces réunions conjointes ont permis aux deux comités de procéder à un échange de vues fructueux sur les moyens de renforcer la coopération entre eux, dans l’esprit d’une conception intégrée de tous les droits de l’homme et pour promouvoir de la sorte une plus grande interaction entre les organes de suivi des traités en général. UN ١٣٤٨- وقد مكنت الاجتماعات المشتركة اللجنتين من اجراء تبادل مفيد لوجهات النظر بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون بينهما، بروح تكامل حقوق اﻹنسان ككل، وكخطوة أولى من أجل تعزيز التفاعل بين هيئات رصد المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بوجه عام.
    :: Établissement d'un rapport contenant des recommandations sur les moyens de promouvoir la coopération internationale en vue de mettre en place des infrastructures nationales permettant d'utiliser les données géospatiales de source spatiale. UN :: صوغ تقرير يتضمّن توصيات بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي بهدف إقامة البنية التحتية الوطنية اللازمة لاستخدام البيانات الجغرافية المستمَدّة من مصدر فضائي.
    Cette initiative a été lancée par mon Représentant spécial au début de l'année pour faciliter le dialogue informel entre le Gouvernement afghan, la MANUA et les ambassadeurs des pays voisins de l'Afghanistan à Kaboul sur les moyens de promouvoir la coopération régionale pour l'Afghanistan. UN وكان ممثلي الخاص قد طرح هذه المبادرة في وقت سابق من العام لتيسير إقامة حوار غير رسمي بين الحكومة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والسفراء المقيمين في كابل الآتين من البلدان المجاورة لأفغانستان بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الإقليمي من أجل أفغانستان.
    Il a également rappelé que, d'après ce plan, il établirait un rapport contenant des recommandations sur les moyens de promouvoir la coopération internationale en vue de renforcer les infrastructures nationales pour qu'elles utilisent les données géospatiales de source spatiale. UN كما لاحظت اللجنة أنها ستقوم، وفقا لخطة العمل المتعددة السنوات، بصوغ تقرير يتضمّن توصيات بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي بهدف إقامة البنية التحتية الوطنية اللازمة لاستخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء.
    À cet égard, le Président de notre Comité pour la prévention du recrutement d'enfants soldats a récemment reçu le représentant du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Myanmar afin d'explorer des moyens de renforcer la coopération. UN وفي ذلك الصدد، فإن رئيس لجنتنا المعنية بمنع تجنيد الأطفال الجنود تلقى مؤخرا زيارة من ممثل عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة في ميانمار لاستكشاف سبل ووسائل تعزيز التعاون.
    c) D'examiner des moyens de renforcer la coopération internationale en ce qui concerne les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée, notamment la cybercriminalité et le trafic de biens culturels; UN (ج) دراسة سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق ببروز أشكال وأبعاد جديدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجرائم السيبرانية والاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    :: Procéder à des consultations avec les gouvernements de la sous-région ainsi qu'avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest concernant les moyens de développer la coopération entre eux et l'Organisation des Nations Unies en vue d'une action plus efficace pour répondre à ces besoins et problèmes; UN :: التشاور مع الحكومات في المنطقة دون الإقليمية ومع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة بغية معالجة تلك الاحتياجات والتحديات على نحو أفضل.
    Sous la rubrique «Action engagée pour l'élimination de la pauvreté», les ministres identifieront les actions prioritaires à entreprendre aux niveaux national et régional pour éliminer la pauvreté, de même que les moyens de développer la coopération interorganisations dans la région. UN وسيقوم الوزراء تحت شعار " اتخاذ إجراءات من أجل القضاء على الفقر " ، بتحديد اﻹجراءات ذات اﻷولـــوية التــي ينبغي اتخاذها على الصعيدين الوطني واﻹقليمي فيما يتعلق بالقضاء على الفقر، وكذلك سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المنظمات في المنطقة.
    5. Le présent rapport, qui vise à expliquer le rôle croissant que jouent les données géospatiales de source spatiale dans le domaine du développement durable, présente des recommandations sur les moyens d'encourager la coopération internationale en vue de mettre en place les infrastructures nationales nécessaires pour l'utilisation de ces données. UN 5- وتهدف هذه المذكّرة إلى إيضاح الدور المتزايد للبيانات المكانية الجغرافية المستمدَّة من الفضاء في التنمية المستدامة. وتُعرَض فيها توصيات بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي بغية إقامة مرافق وطنية لاستخدام تلك البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more