"سبها" - Translation from Arabic to French

    • Sabha
        
    • Sebha
        
    Elle a l'intention de renforcer sa présence à Sabha et de déployer des fonctionnaires en permanence dans cette région. UN وتعتزم البعثة تعزيز وجودها في سبها ونشر الموظفين على أساس دائم لهذه المنطقة.
    Toutefois, les mesures de sûreté et de sécurité de Sabha sont jugées insuffisantes à long terme. UN ومع ذلك، فإن تدابير السلامة والأمن في مرفق سبها لا تعتبر كافية في الأمد الأطول.
    La Mission a pour objectif de renforcer sa présence à Sabha en 2014. UN وترمي البعثة إلى تعزيز وجودها في سبها خلال عام 2014.
    Les habitants de Sabha continueront cependant d'exiger la mise en place de mesures supplémentaires, susceptibles de promouvoir la réconciliation dans la région. UN غير أن السكان في سبها ما زالوا يطالبون باتخاذ تدابير إضافية للمساعدة على تعزيز المصالحة في المنطقة.
    Ses représentants ont inspecté l'installation nucléaire de Tajoura et le site de stockage de concentré d'uranium de Sebha. UN وفحص مفتشو الوكالة المنشأة النووية في تاجوراء وموقع تخزين كعكة اليورانيوم الصفراء في سبها.
    Par exemple, le chiffre pour Tripoli est de 3,2, alors qu'il est de 2,9 pour Sebha, dans le sud du pays, et de 3,1 pour Al-Jabal al-Gharbi. UN فهي مثلاً: 3.2 في طرابلس مقابل 2.9 في سبها بالجنوب و3.1 في الجبل الغربي. الجدول 15 توزيع الدخل، حسب المنطقة حصة الخمس الأعلى إلى الأدنى
    Comme le montre l'annexe IV, l'appareil s'est ensuite rendu de Sabha à Kinshasa. UN وكما هو موضح في المرفق الرابع، سافرت الطائرة كذلك من سبها إلى كينشاسا.
    Des violences ont éclaté à la prison de Sabha en mars, avril, juin et novembre 2013, au cours desquelles quelque 200 prisonniers se sont évadés. UN وحدثت عمليات هروب من سجن سبها في آذار/مارس ونيسان/ أبريل وحزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2013، حيث فرّ نحو 200 سجين.
    Le Président El-Magariaf a survécu à une tentative d'assassinat lors d'un déplacement à Sabha le 3 janvier 2013. UN ونجا الرئيس المقريف من محاولة اغتيال أثناء زيارة قام بها إلى سبها في 3 كانون الثاني/يناير.
    Les évasions de plusieurs dizaines de détenus qui se sont produites en mars et en avril à la prison de Sabha sont particulièrement inquiétantes. UN ومما يثير القلق بوجه خاص حالات فرار من سجن سبها شملت عشرات السجناء في آذار/مارس ونيسان/أبريل.
    Le lieu d'affectation de Benghazi a été temporairement fermé, celui de Sabha est prudemment doté d'effectifs étant donné l'incertitude qui règne dans le domaine de la sécurité, et le déménagement envisagé au siège rénové de Tripoli a été annulé pour des raisons de sécurité. UN وأُغلق مركز العمل في بنغازي مؤقتا، ويجري تزويد مركز العمل في سبها بالموظفين بحذر في ضوء الظروف الأمنية غير المؤكدة، كما ألغي الانتقال المقترح إلى المقر المجدَّد في طرابلس لأسباب أمنية.
    Toutefois, le déploiement à Sabha, en 2014, de forces de Misrata pour servir de tampon et assurer une certaine stabilité a contribué à la baisse des hostilités entre groupes armés des communautés Alouad Sliman et Tabou. UN ومع ذلك، فإن نشر قوات من مصراتة في مدينة سبها في وقت سابق من عام 2014 لتشكيل منطقة عازلة وتوفير قدر من الاستقرار، قد أسهم في تراجع حدة القتال بين الجماعات المسلحة من قبيلتي أولاد سليمان والتبو.
    Le 23 juin, des hommes armés non identifiés ont tué un candidat à Sabha. UN وفي 23 حزيران/يونيه، قتل مسلحون مجهولون مرشحاً في سبها.
    Deux fonctionnaires recrutés sur le plan international, qui travaillaient dans les bureaux de Sabha et Benghazi, ont été transférés à Tripoli. UN والجدير بالذكر أنه جرى نقل اثنين من الموظفين الدوليين من المكتب الميداني في سبها واثنين آخرين من المكتب الميداني في بنغازي إلى طرابلس.
    La Bangladesh Kishani Sabha est une organisation de paysannes qui travaille avec les femmes sans terre. UN أما منظمة كيشاني سبها " Kishani Sabha " في بنغلاديش فهي منظمة تعمل من أجل النساء المزارعات اللاتي لا يمتلكن الأرض.
    Si le risque de prolifération nucléaire semble faible en raison du poids et de l'état des barils, la vente et le transfert d'urgence des 6 400 barils de matières nucléaires entreposés à Sabha demeurent une priorité cruciale. UN وفي حين تبدو مخاطر الانتشار منخفضة نظرا لوزن البراميل وحالتها، فلا يزال التعجيل ببيع ونقل البراميل البالغ عددها 400 6 برميل يحتوي على مواد نووية والمخزنة في سبها يشكل أولوية رئيسية.
    L'hôpital central de Sabha a été attaqué en avril 2012 durant des combats entre les brigades Tabu et une brigade arabe. UN فقد هوجم مستشفى سبها المركزي في نيسان/أبريل 2012 أثناء القتال بين كتائب قبيلة التبو وكتيبة عربية.
    La Rajya Sabha a transmis ce projet à une commission spéciale du Parlement, qui a formulé des recommandations à l'intention du Gouvernement. UN وفي مجلس الراجيا سبها (مجلس الشيوخ) أُحيل مشروع القرار ذلك إلى لجنة الاختيار البرلمانية التي قدمت بعض التوصيات بشأنه.
    1986-1987 : Chef du Département de philosophie de la faculté de lettres de Sebha. UN 1986-1987: رئيسة قسم الفلسفة، فرع كلية الآداب، سبها
    2006-2007 : Coordonnatrice des études de deuxième cycle au Département de philosophie de la faculté des lettres de l'Université de Sebha UN 2006-2007: منسقة الدراسات العليا في قسم الفلسفة بكلية الآداب، جامعة سبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more