"سبيل التغيير" - Translation from Arabic to French

    • pour changer
        
    • for Change
        
    • pour une fois
        
    Maintenant vas-y, fais ton putain de boulot de flic pour changer. Open Subtitles كفاك الآن, قم بعمل رجال الشرطة على سبيل التغيير
    Ça sent bon. Ça va faire du bien de manger du fait maison pour changer. Open Subtitles رائحة زكيّة، سيكون من الرائع الحصول على وجبة منزلية على سبيل التغيير
    Ça sent bon. Ça va faire du bien de manger du fait maison pour changer. Open Subtitles رائحة زكيّة، سيكون من الرائع الحصول على وجبة منزلية على سبيل التغيير
    Je suis épuisé. Pourquoi pas toi pour changer. Open Subtitles أنا منهك لماذا لا تأتي انت على سبيل التغيير
    Together for Change, la brochure de l'Institut issue de cette conférence, a fait l'objet d'une large diffusion; UN وقد وُزع على نطاق واسع كتيب صادر عن المعهد وعنوانه " معا في سبيل التغيير " وهو يستند إلى التقرير الذي قدمه المعهد في المؤتمر؛
    - Parce qu'au moins, tu penseras à toi pour une fois. Open Subtitles أجل, لأنه على الأقل ستفكر بنفسك على سبيل التغيير
    J'ai le sentiment que ce sera moi qui vais annuler pour changer. Open Subtitles أشعر أنّي سأكون من يلغي مواعيده معك على سبيل التغيير.
    Pourquoi ne pas essayer de faire quelque chose toi-même pour changer, serpent ! Open Subtitles فلمَ لا تحاولين القيام بأمر بنفسك على سبيل التغيير أيّتها الأفعى؟
    Au moins elle crie sur quelqu'un d'autre pour changer. Open Subtitles على الاقل انها تصرخ على شخص اخر على سبيل التغيير.
    Tu devrais peut-être songer à descendre de ta croix et à passer un peu de temps avec les gens comme nous, pour changer. Open Subtitles أو ربما عليك أن تبدأ في التفكير في التخلي عن عملك ذاك وقضاء المزيد من الوقت معنا نحن الطبيعيون كشيء على سبيل التغيير
    J'ai pensé que Jess aimerait un mec avec un peu de muscles pour changer, donc je lui ai arrangé un coup. Open Subtitles ظننت ان جيس يمكنها التعرف على رجل ذو عضلات على سبيل التغيير لذلك عرفتهما على بعض
    Je voulais prendre l'air pour changer. Open Subtitles لكني ظننت أنه علىَّ إستنشاق هواء منعش على سبيل التغيير
    Je voulais prendre l'air pour changer. Open Subtitles لكني ظننت أنه علىَّ إستنشاق هواء منعش على سبيل التغيير
    Pourquoi on essaierai pas de la nourriture américaine pour changer ? Open Subtitles لما لا نقوم بفحص بعض الأطعمة الأمريكية في سبيل التغيير ؟
    T'as rien d'utile à dire, pour changer ? Open Subtitles لما لا تقول شيئاً مفيداً قط على سبيل التغيير ؟
    Heureux de te voir, tu ne veux pas sortir prendre l'air pour changer ? Open Subtitles مرحبا إعتقدت بأنك في حاجة الي بعض الهواء النقي علي سبيل التغيير
    Pensez donc aux autres, pour changer. Open Subtitles لما لا تفكرين في أحد آخر على سبيل التغيير
    ça serait bien que pour changer, quelqu'un s'intérresse à mon avis. Open Subtitles سيكون لطيفاً بالنسبة لأحد ما أن يكترث بما أفكر فيه على سبيل التغيير
    Une bonne nouvelle en première page pour changer. Open Subtitles . خبر سعيد على الصفحة الأولى على سبيل التغيير
    Je vais bien profiter de son absence et écouter quelque chose de décent pour changer. Open Subtitles سوف أستفيد كامل الإستفادة من غيابه، وأستمع إلى شيء لائق على سبيل التغيير.
    Au Pakistan, outre les services pluridisciplinaires qu'il propose aux survivants, Struggle for Change a joué un rôle de premier plan dans les efforts nationaux de sensibilisation qui ont en fin de compte contribué à la ratification de la Convention. UN وإن مركز " النضال في سبيل التغيير " في باكستان، إلى جانب تزويده الناجين من التعذيب بخدمات تشمل عدة مجالات، أدى دورا قياديا في الجهود المبذولة في البلد للدفاع عن ضحايا التعذيب والتي ساهمت في نهاية الأمر في التصديق على الاتفاقية.
    C'était plutôt sympa de traiter des adultes pour une fois. Ils peuvent me dire exactement où ils ont mal. Open Subtitles من الرائع معالجة البالغين على سبيل التغيير بإمكانهم إخباري بموضع الضرر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more