À titre de comparaison, le chiffre correspondant pour 2005 était de 38 %. | UN | وعلى سبيل المقارنة كانت نسبة النساء اللائي اللائي يشغلن منصب رئيس هيئة في عام 2005، 38 في المائة. |
À titre de comparaison, le processus du PNUD est encore plus superficiel tandis que celui de l'UNICEF pourrait engendrer un surcroît de travail pour le Conseil et le FNUAP. | UN | وعلى سبيل المقارنة اتسمت عملية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بسطحية أكبر، بينما قد ترتب عملية اليونيسيف عبئا كبيرا للغاية على كاهل المجلس والصندوق. |
À titre de comparaison, le processus du PNUD est encore plus superficiel tandis que celui de l'UNICEF pourrait engendrer un surcroît de travail pour le Conseil et le FNUAP. | UN | وعلى سبيل المقارنة اتسمت عملية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بسطحية أكبر، بينما قد ترتب عملية اليونيسيف عبئا كبيرا للغاية على كاهل المجلس والصندوق. |
Les taux utilisés par le Comité sont ceux qu'utilise le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. L'indice Turner, qui fait référence pour l'évolution des coûts des travaux de construction sur le marché américain, n'est donné qu'à des fins de comparaison. | UN | والمعدلات التي استخدمها المجلس هي نفس المعدلات التي استخدمها مكتب المخطط العام؛ ويقدم مؤشر تيرنر للتشييد، وهو مرجع للتغيرات في تكاليف التشييد في سوق الولايات المتحدة، على سبيل المقارنة لا غير. |
À titre comparatif, mentionnons que sur 523 000 hommes de nationalité étrangère, 31 000 travaillent dans les secteurs de la santé et du social, 72 000 dans ceux du commerce et de la réparation et 121 000 dans le secteur industriel. | UN | ونذكر على سبيل المقارنة أن من أصل 523 ألف رجل من جنسيات أجنبية، يعمل 31 ألفا في القطاعين الصحي والاجتماعي، و 72 ألفا في قطاعي التجارة والصيانة والتصليح و 121 ألفا في القطاع الصناعي. |
À titre de comparaison, en 2009, 18 nouveaux cas de sida et 243 nouveaux cas de VIH ont été déclarés dans la population masculine. | UN | ويُذكر على سبيل المقارنة أنه في عام 2009، تم الإبلاغ عن 18 حالة إصابة جديدة بالإيدز و243 حالة إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الرجال. |
L'État partie indique que l'auteur est le seul à prétendre qu'il y a eu une inégalité, ce que nie expressément et en motivant sa conclusion la Chambre qui a rendu l'arrêt invoqué par l'auteur à titre de comparaison. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ هو وحده الذي يدعي عدم المساواة في المعاملة، وقد دحضت شعبة العمل هذا الادعاء بشكل واضح، فهي التي أصدرت الحكم الذي يستخدمه على سبيل المقارنة. |
À titre de comparaison, pour l'exercice 2007/08, 40 % des recommandations avaient été appliquées intégralement et 53 % ne l'avaient été que partiellement. | UN | ولوحظ على سبيل المقارنة أنه بالنسبة للفترة 2007/2008، كانت نسبة المنفذ تماما من التوصيات 40 في المائة والمنفذ جزئيا 53 في المائة. |
On pourra également se référer, à titre de comparaison, aux informations recueillies auprès des autorités (voir sect. II.B et III.A). | UN | ويمكن أيضا الاطلاع، على سبيل المقارنة على المعلومات التي تم جمعها من السلطات (انظر الفرعين ثانيا - باء وثالثا - ألف). |
À titre de comparaison, la masse critique de l'uranium 235 sans réflecteur est d'environ 50 kg et la quantité significative est fixée à 25 kg. | UN | وعلى سبيل المقارنة فإن الكتلة الحرجة لليورانيوم-235 دون عاكس تبلغ زهاء 50 كيلوغراماً وتحدد الكمية المعنوية بما قدره 25 كيلوغراماً. |
À titre de comparaison, pendant les exercices biennaux 2010-2011 et 2008-2009, la proportion des ressources allouées aux bureaux extérieurs était de 64,5 % et 60 %, respectivement, et celle allouée au siège de l'UNODC de 35,5 % et 40 %, respectivement. | UN | ويُشار على سبيل المقارنة إلى فترتي السنتين 2010-2011 و2008-2009، حيث بلغت نسبة الموارد المخصّصة للمكاتب الميدانية 64.5 في المائة و60 في المائة، على التوالي، ونسبة الموارد المخصّصة لمقر المكتب 35.5 في المائة و40 في المائة، على التوالي. |
208. A titre de comparaison, en 1982 les dépenses du Régime national d'assurance se sont établies à 51,5 milliards de couronnes, ce qui représentait approximativement 29,1 % du budget global de l'Etat et de la nation et 14,1 % du produit intérieur brut. | UN | ٨٠٢- وعلى سبيل المقارنة نذكر ان مجموع مصروفات النظام الوطني للتأمين في عام ٢٨٩١ كان ٠٠٥ ١٥ مليون كرون نرويجي. وهذا المبلغ كان يمثل تقريباً ١,٩٢ في المائة من ميزانية الدولة والميزانيات العامة معاً و١,٤١ في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي. |
17. Il serait intéressant à l'avenir de mesurer aussi la part des ressources des pays allouées à des objectifs liés à la Convention dans les budgets publics des pays parties touchés, à titre de comparaison, et pour obtenir un indicateur complémentaire de SO43 (voir ci-dessous) et une indication pour l'harmonisation de l'aide. | UN | 17- وسيكون من المفيد في سياق تحليل مقبل أن تقاس أيضاً حصة الموارد المحلية المخصصة للأهداف المتصلة بالاتفاقية من الميزانيات العامة للبلدان الأطراف المتأثرة، وذلك على سبيل المقارنة ولتوفير مؤشر تكميلي للمؤشر SO-4-3 (انظر أدناه) ومقياس لتنسيق المعونة. |
De même, un scénario prévoyant un taux de migration nul, reposant sur les mêmes hypothèses de fécondité et de mortalité que le scénario prévoyant un taux de fécondité moyen, mais dans lequel le taux de la migration internationale est fixé à zéro à compter de 2000, est également inclus à des fins de comparaison. | UN | وعلى غرار ذلك، أدرج على سبيل المقارنة سيناريو الهجرة الصفرية الذي يتضمن الفرضيات ذاتها المتعلقة بالخصوبة ومعدل الوفيات الموجودة في المتغير المتوسط، لكن الهجرة الدولية في هذا السيناريو حددت بصفر اعتبارا من عام 2000. |
À des fins de comparaison à long terme, il est précisé que, pour l'exercice clos le 31 décembre 2007, le Comité avait émis neuf opinions assorties d'observations, contre trois pour l'exercice clos le 31 décembre 2005. | UN | 10 - وعلى سبيل المقارنة على المدى الطويل، أصدر المجلس، للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، تسعة تقارير معدلة تتضمن فقرات تنبيهية، مقارنة مع ثلاثة تقارير تتضمن فقرات تنبيهية عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
e) De leur montrer l'utilité des instruments internationaux, notamment à titre comparatif. | UN | (ه) إطلاعهم على فائدة الصكوك الدولية، وبخاصة على سبيل المقارنة. |
par comparaison, neuf hommes occupent des postes A 1, 23 des postes A 2 et 61 des postes A 3. | UN | وعن سبيل المقارنة مع الأعداد بين الرجال : 9 وصلوا إلى المنصب ألف/1، و 23 إلى المنصب ألف 2، و 61 إلى المنصب ألف/3. |