Il faut espérer qu'à l'avenir, la volonté déclarée de lancer START III aboutira à de nouvelles réductions substantielles des armes nucléaires. | UN | واﻷمل معقود على أن تؤدي الرغبة المعلنة في البدء بمعاهدة ستارت الثالثة إلى مواصلة إجراء تخفيضات هامة في اﻷسلحة النووية. |
Nous espérons maintenant que cette décision sera un encouragement aux négociations d'un accord START III entre les États-Unis et la Russie. | UN | ونرجو الآن أن يشجع هذا القرار المفاوضات بشأن اتفاق ستارت الثالثة بين الولايات المتحدة وروسيا. |
START III serait un nouveau pas gigantesque en avant. | UN | وستكون ستارت الثالثة خطوة عملاقة أخرى الى اﻷمام. |
N'oublions pas ce que START I a déjà réalisé, ce que START II offre, et ce que START III promet. | UN | دعونا لا ننسى ما حققته معاهدة ستارت اﻷولى فعلياً وما تتيحه معاهدة ستارت الثانية وما تعد به معاهدة ستارت الثالثة. |
Nous sommes convenus que dans le cadre d'un troisième accord START, nous ramènerons nos forces stratégiques offensives à 20 % du niveau d'il y a dix ans. | UN | واتفقنا على الوصول بصددها في معاهدة ستارت الثالثة إلى أقل مما كانت عليه قبل عقد بنسبة 80 في المائة. |
La sauvegarde du Traité AMB de 1972, clef de voûte de la stabilité stratégique dans le monde, offre la possibilité de conclure un accord START III qui permettrait d'atteindre des niveaux plus bas d'ogives pour chacune des parties - 15 000 pour chacune. | UN | وصون هذه المعاهدة التي أبرمت عام 1972، والتي تشكل حجر الزاوية في الاستقرار الاستراتيجي العالمي، يفتح الآفاق أمام إمكان إبرام اتفاق ستارت الثالثة الذي يتيح مستويات أدنى للرؤوس الحربية لدى كل طرف، أي 000 15 لكل منها. |
Plusieurs réunions avec notre contrepartie russe ont déjà eu lieu sur START III et le Traité ABM. | UN | فقد عقدنا عدة اجتماعات مع نظرائنا الـــروس بشـــأن معاهدة ستارت الثالثة ومعاهدة الحد من شبكات القذائـــف المضادة للقذائف التسيارية. |
START II doit être ratifié au début de 1998 et le processus commençant avec START III et allant au—delà doit être engagé. | UN | فيجب التصديق على معاهدة ستارت الثانية في أوائل عام ٨٩٩١ ويجب الشروع في العملية المتعلقة بمعاهدة ستارت الثالثة وما بعدها. |
La ratification par la Fédération de Russie de START II donnera un élan nouveau aux négociations de START III sur une réduction de 80 % des ogives stratégiques déployées par rapport au niveau de la Guerre froide. | UN | وسيعطي تصديق الاتحاد الروسي على معاهدة ستارت الثانية قوة دفع جديدة لمفاوضات ستارت الثالثة بشأن خفض الرؤوس النووية الموجهة بنسبة 80 في المائة من مستويات الذروة التي بلغتها إبان الحرب الباردة. |
L'Allemagne se félicite particulièrement de la ratification récente de START II par la Fédération de Russie et espère fermement que des négociations officielles sur START III commenceront bientôt. | UN | وترحب ألمانيا بصفة خاصة بتصديق الاتحاد الروسي في الآونة الأخيرة على معاهدة ستارت الثانية ويحدوها كبير الأمل في أن تبدأ المفاوضات الرسمية بشأن معاهدة ستارت الثالثة قريبا. |
START III permettra de réduire le volume de ces arsenaux de 80 % par rapport au niveau maximal qu'ils ont atteint pendant la guerre froide. | UN | وستهبط ستارت الثالثة بهذه الترسانات ذاتها إلى أدنى من الذروة التي كانت عليها في الحرب الباردة بنسبة ٨٠ في المائة تقريبا. |
Le Parlement russe associe étroitement la ratification de START II aux progrès spécifiques et visibles en vue de la signature de START III. | UN | ويربط البرلمان الروسي ربطا وثيقا بين التصديق على معاهدة ستارت الثانية وإحراز تقدم محــدد وملموس نحو إبرام معاهدة ستارت الثالثة. |
Les Présidents Clinton et Eltsine ont fait preuve d'imagination et d'un grand sens de responsabilité, dont nous les félicitons, en convenant que START III suivra START II lorsque ce dernier aura été ratifié par la Douma russe. | UN | ولا بد من الثناء على الرئيس كلينتون والرئيس يلتسين لبعد نظرهما ولشعورهما بالمسؤولية اللذين تجليا في اتفاقهما على أن تتبع ستارت الثالثة ستارت الثانية بمجرد تصديق البرلمان الروسي على اﻷخيرة. |
La ratification par la Fédération de Russie de START II donnera un élan nouveau aux négociations de START III sur une réduction de 80 % des ogives stratégiques déployées par rapport au niveau de la Guerre froide. | UN | وسيعطي تصديق الاتحاد الروسي على معاهدة ستارت الثانية قوة دفع جديدة لمفاوضات ستارت الثالثة بشأن خفض الرؤوس النووية الموجهة بنسبة 80 في المائة من مستويات الذروة التي بلغتها إبان الحرب الباردة. |
L'Allemagne se félicite particulièrement de la ratification récente de START II par la Fédération de Russie et espère fermement que des négociations officielles sur START III commenceront bientôt. | UN | وترحب ألمانيا بصفة خاصة بتصديق الاتحاد الروسي في الآونة الأخيرة على معاهدة ستارت الثانية ويحدوها كبير الأمل في أن تبدأ المفاوضات الرسمية بشأن معاهدة ستارت الثالثة قريبا. |
La récente décision de la Fédération de Russie de ratifier START II et d'engager avec les États-Unis des négociations sur START III est un autre fait nouveau encourageant. | UN | وقالت إن اتخاذ الاتحاد الروسي لقراره مؤخرا بالتصديق على معاهدة " ستارت " الثانية وشروعه في المناقشات مع الولايات المتحدة بشأن معاهدة " ستارت " الثالثة هو تطور آخر إيجابي. |
La délégation haïtienne se félicite du fait que la Fédération de Russie ait récemment ratifié START II et ne doute pas que la négociation de START III commencera bientôt. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بقيام الاتحاد الروسي مؤخرا بالتصديق على معاهدة " ستارت الثانية " ، وأعرب عن ثقة وفده بأن تبدأ مفاوضات معاهدة " ستارت الثالثة " في المستقبل القريب. |
Mon pays ne peut que se féliciter des succès réels que sont les traités INF, START I et START II. Nous avons le ferme espoir également que la négociation START III démarrera sans tarder et qu'elle sera rapidement menée à bien. | UN | ولا يملك بلدي إلا أن يرحب بالنجاح الحقيقي الذي تحقق في اتفاقية خفض اﻷسلحة النووية المتوسطة المدى، ومعاهدة ستارت اﻷولى وستارت الثانية ولدينا أمل أكيد في أن تبدأ أيضا المفاوضات بشأن ستارت الثالثة دون إبطاء، وأن تستكمل على وجه السرعة. |
Nous avons exprimé clairement à nos partenaires russes notre souhait de travailler en collaboration avec eux sur la question des missiles de défense et le Traité ABM, tout en poursuivant nos discussions sur START III. À notre avis, nos efforts bilatéraux sont le seul moyen de réussir. | UN | لقد أوضحنا للجانب الروسي إننا نريد أن نعمل بصورة تعاونية في قضية الدفاع بالقذائف ومعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى جانب مواصلة مناقشاتنا بشأن ستارت الثالثة. إننا نؤمن بأن جهودنا الثنائية هي الطريق الوحيد لتحقيق النجاح. |
Dans l'intervalle, nous demandons instamment à la Fédération de Russie de ratifier START II et que les parties concernées déploient des efforts pour entamer des négociations sur START III sans plus attendre. | UN | وفي هذه اﻷثناء، نحث الاتحاد الروسي على المصادقة على معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، ونحث اﻷطراف المعنية على أن تبذل جهودها للبدء في مفاوضات معاهدة ستارت الثالثة بدون تأخير لا موجب له. |
Il importe à présent de faire entrer en vigueur le Traité START II et de reprendre les pourparlers relatifs à un troisième accord START. | UN | وبات من المحتَّم الآن بدء نفاذ معاهدة ستارت الثانية واستئناف المحادثات بشأن معاهدة ستارت الثالثة. |