"ستبكي" - Translation from Arabic to French

    • pleurer
        
    • pleure
        
    • pleures
        
    • pleuré
        
    • pleurera
        
    • chialer
        
    • pleureras
        
    • pleurerait
        
    • pleurerais
        
    Tu vas pleurer la nuit en pensant à papa et maman. Open Subtitles هل ستبكي في الليل عندما تفكر في ابيك وامك
    Tu vas pleurer la nuit en pensant à papa et maman. Open Subtitles هل ستبكي في الليل عندما تفكر بأبيك و امك؟
    À partir de maintenant, la fille avec qui je sors va pleurer sur mon sort ! Open Subtitles من الآن فصاعدا، المرأة التي أنا في علاقة معها .. ستبكي علي
    Je lui annonce, elle pleure un bon coup, et voilà. Open Subtitles لذا فكرت أن أخبرتها بنفسي ستبكي كثيرا وهذا ماستفعله فقط
    Tu pleures. C'est ça, mon grand. Open Subtitles رأيت, كنت ستبكي أنت رجل كبير الآن, صحيح ؟
    Ou tu aurais pleuré si je n'avais pas été là Open Subtitles حيث كنت ستبكي حتى تجف دموعك لولا وجودي هناك
    La terre pleurera de sang et leurs âmes offertes comme sacrifice. Open Subtitles ستبكي الأرض بالدماء وسُتعرض أرواحهما للتضحية
    Ça sera spectaculaire Nelson. Tu vas chialer, t'évanouir, gerber? Open Subtitles بالتأكيد، سيكون مشهد مثير يا نيلسن أنت ستبكي أو تفقد الوعي، سينتابك القيء في أحسن الأحوال
    Cher père... tu pleureras peut-être en écoutant mes aventures avec mes camarades. Open Subtitles أبي العزيز، ربما ستبكي قليلاً عندما تسمع مغامراتي مع هؤلاء الأشخاص الطيبون
    Je n'avais pas prévu que la maison pleurerait. Open Subtitles أعتقد انها ستكون قوية. لم أتوقع أنها ستبكي.
    Ouais, mais je parie que si elle ne tenait pas parole, tu pleurerais parce que tu l'aimes... Open Subtitles أجل، لكن أراهن لو انها فعلت ستبكي لأنك تحبها
    Si tu comptes pleurer à cause de ça j'ai des mouchoires dans mon sac. Open Subtitles لو كنت ستبكي بسبب هذا فهناك مناديل بمحفظتي
    Elle va juste pleurer et dire à quel point elle a essayé mais que rien ne marche parce que tout le monde est contre elle. Open Subtitles ستبكي و حسب و تقـول كم حـاولت جـاهدة لـكن لا شيء يجدي أبدا لأن الجميـع ضدهـا
    Alors restez fortes : elle va s'en doute pleurer. Open Subtitles لذا فحافظوا على قوتكن لأنها ستبكي على الأرجح
    Si tu continues à te maquiller, les filles vont pleurer de jalousie. Open Subtitles أي تجميل اضافي , ستبكي الفتيات من الغيرة
    Mais au lieu de fermer tes fesses et cracher la maille, tu viens pleurer sur le passé. Open Subtitles لكن عِوَض أن تصمت وتنضم ستبكي على الأيام الخوالي
    Les bruits qu'elle fait.. J'ai cru qu'elle allait pleurer comme ça pour le restant de sa vie. Open Subtitles ...وصوت بكائها ظننتها ستبكي هكذا طوال حياتها
    Ouai. Donc quand il va mourir, elle va pleurer. Open Subtitles نعم, لذلك عندما يموت, ستبكي عليه
    Exactement. lls sont pareils, dans ma boîte. - lls pensent que je pleure sur une affaire. Open Subtitles هذا صحيح، بشركتي للمحاماة يظنون أن المرأة ستبكي على أي وثيقة شرعية
    La prochaine chose que tu sais, elle pleure sa mort. Open Subtitles الشيء التالي الذي نعلمه ، أنها ستبكي على وفاته.
    Tu ris ou tu pleures... le vent continue de souffler. Open Subtitles هل ستضحك أو ستبكي الرياح لا تقف عن الهبوب
    Si on était partis sans toi, t'aurais pleuré ! Open Subtitles كنت ستبكي لو ذهبنا بدونك، أوليس كذلك؟
    Et quand elle pleurera sur votre disgrâce, mon épaule saura la réconforter. Open Subtitles وعندما ستبكي على حالتك الصعبة اعدك ان كتفي سيكون وسيلة راحتها
    Regardez un peu ce pleurnichard ! Tu vas chialer toute la journée ? Open Subtitles يا الهي ماهذا الطفل البكاء هل ستبكي طول اليوم ايها الطفل البكاء
    Tu pleureras comme un bébé après trois. Là, j'ai peur. J'adore ce canapé. Open Subtitles ستبكي كالفتاة بعد الرقم 3 احب هذه الاريكة
    Ta mère pleurerait si elle t'entendait. Open Subtitles ستبكي أمّك إن سمعتك تقولين هذا
    Tu te rappelles que j'avais dit un jour, que tu pleurerais et que je rirais? Open Subtitles أخبرتك أنه يوماً ما أنت ستبكي و أنا من سيضحك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more