"ستة أشهر ابتداء" - Translation from Arabic to French

    • six mois à compter
        
    • six mois à partir
        
    • six mois commençant le
        
    Elle mènera ses travaux pendant une période de six mois à compter de la date de son installation, renouvelable pour une période supplémentaire de six mois si elle le décide. UN وتعمل اللجنة مدة ستة أشهر ابتداء من تاريخ تنصيبها، ويمكن تمديد هذه الفترة ستة أشهر أخرى إذا قررت اللجنة ذلك.
    Ses travaux se dérouleront sur six mois à compter de sa date d'installation, période que la Commission pourra, si elle le souhaite, proroger de six mois. UN وتمتد أعمال اللجنة لمدة ستة أشهر ابتداء من تاريخ تأسيسها قابلة للتجديد لمدة ستة أشهر أخرى إذا ما قررت اللجنة ذلك.
    L'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins tiendra sa première session à la date d'entrée en vigueur de la Convention, et la réunion des Etats Parties à la Convention doit être convoquée dans un délai de six mois à compter du 16 novembre 1994. UN وستعقد جمعية السلطة الدولية لقاع البحار أول دورة لها يوم نفاذ الاتفاقية، ومن المقرر أن يعقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في غضون ستة أشهر ابتداء من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Le vendredi 17 juin 2005, la décision du Parlement de prolonger la transition pour une période de six mois à partir du 30 juin a été rendue publique. UN 24 - وأعلن في يوم الجمعة 17 حزيران/يونيه 2005 عن قرار البرلمان تمديد الفترة الانتقالية لمدة ستة أشهر ابتداء من 30 حزيران/يونيه.
    Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1704 (2006), a créé la MINUT pour succéder au Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL), pour une période de six mois commençant le 25 août 2006. UN 17 - أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 1704 (2006) بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بوصفها بعثة متابعة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي لفترة ستة أشهر ابتداء من 25 آب/أغسطس 2006.
    Je voudrais en effet demander au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies de proroger le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) pendant une nouvelle période de six mois à compter du 15 juillet 2000, étant donné que le différend concernant Prevlaka n'a pas encore été résolu. UN وأود أن أطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تمديد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا لفترة جديدة مدتها ستة أشهر ابتداء من 15 تموز/يوليه 2000، حيث أن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها لم تسو بعد.
    44. Autorise l'opération de l'Union européenne à prendre toutes les mesures nécessaires, dans la limite de ses capacités et dans ses zones de déploiement, dès son déploiement initial et pendant une période de six mois à compter de la date à laquelle elle aura déclaré être pleinement opérationnelle; UN 44 - يأذن لعملية الاتحاد الأوروبي أن تتخذ كافة الإجراءات اللازمة في حدود قدراتها ومناطق انتشارها ابتداء من تاريخ نشرها الأولي ولمدة ستة أشهر ابتداء من إعلان توفير كامل القدرات التشغيلية لها؛
    44. Autorise l'opération de l'Union européenne à prendre toutes les mesures nécessaires, dans la limite de ses capacités et dans ses zones de déploiement, dès son déploiement initial et pendant une période de six mois à compter de la date à laquelle elle aura déclaré être pleinement opérationnelle; UN 44 - يأذن لعملية الاتحاد الأوروبي أن تتخذ كافة الإجراءات اللازمة في حدود قدراتها ومناطق انتشارها ابتداء من تاريخ نشرها الأولي ولمدة ستة أشهر ابتداء من إعلان توفير كامل القدرات التشغيلية لها؛
    Le Conseil de sécurité a décidé de créer l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) pour une période initiale de six mois à compter du 1er juin 2004 [résolution 1545 (2004)] UN - يوم قرر مجلس الأمن إنشاء عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) لفترة أولية قدرها ستة أشهر ابتداء من 1 حزيران/ يونيه 2004 (القرار 1545 (2004((
    30. Par son ordonnance de procédure no 1 datée du 17 juillet 2002, le Comité a fait part de son intention de mener à bien l'examen des réclamations de la présente tranche et de présenter son rapport et ses recommandations au Conseil d'administration dans un délai de six mois à compter de cette même date. UN 30- وبموجب الأمر الإجرائي رقم 1، المؤرخ في 17 تموز/يوليه 2002، وجّه الفريق إخطاراً بعزمه على استكمال استعراض المطالبات في هذه الدفعة وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في غضون ستة أشهر ابتداء من 17 تموز/يوليه 2002.
    Un appui financier considérable à l'administration civile de la Slavonie orientale s'impose donc d'urgence pour une période allant jusqu'à six mois à compter du 1er août 1996, en attendant que se mette en place une source fiable de financement par le Gouvernement croate. UN ولذلك فإنه ينبغي إيجاد مصدر يدعم ماليا اﻹدارة المدنية لشرق سلوفينيا وذلك على أساس استثنائي لفترة تمتد إلى ستة أشهر ابتداء من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦، إلى أن يبدأ إيجاد مصدر تمويل موثوق به توفره حكومة كرواتيا.
    Le mandat de la Mission a depuis été prorogé et adapté dans des résolutions antérieures du Conseil, dont la dernière en date était la résolution 1370 (2001) du 18 septembre 2001 dans laquelle le Conseil a prorogé ledit mandat pour une période de six mois à compter du 30 septembre 2001. UN وخضعت ولاية البعثة للتمديد والتعديل منذ ذلك التاريخ وفقا لقرارات المجلس المتلاحقة التي كان آخرها القرار 1370 (2001) المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 2001 الذي مدد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر ابتداء من 30 أيلول/سبتمبر 2001.
    Les États-Unis ont différé de six mois, à compter du mois d'août, une règle qui suspendrait les procès intentés contre Cuba par des ressortissants des États-Unis pour nationalisation de leurs biens sur l'île, qui est envisagée au Titre III de la Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act de 1996 (loi Helms-Burton) (loi sur la liberté et la solidarité démocratique à Cuba). UN وقد أجلت الولايات المتحدة لمدة ستة أشهر ابتداء من آب/أغسطس قاعدة تنظيمية تعلق القضايا التي يرفعها مواطنو الولايات المتحدة ضد كوبا بشأن الممتلكات التي أممت في الجزيرة، ترد في إطار العنوان الثالث من قانون الحرية والتضامن الديمقراطي في كوبا لعام 1996 (قانون هيلمز - بورتن).
    Dans mon précédent rapport (S/2005/177), j'ai recommandé au Conseil de sécurité d'autoriser le déploiement, à titre temporaire pour une période de six mois à compter du mois d'août, d'une cinquième unité de police constituée, composée de 120 personnes, pour améliorer la capacité de la Mission à réagir immédiatement à tout problème ayant trait à la sécurité pendant la période électorale. UN 17 - وكنت قد أوصيت في تقريري الأخير ((S/2005/177، بأن يأذن المجلس بنشر تشكيل لوحدة شرطة خامسة، تتألف من 120 ضابطاً، لفترة انتقالية قوامها ستة أشهر ابتداء من آب/أغسطس، لتعزيز قدرة البعثة على الاستجابة للطوارئ الأمنية خلال الفترة الانتخابية.
    Ce règlement est établi dans un délai de six mois à compter de la publication de la loi et établira un système progressif de quotas d'au moins 33 % par an de programmes accessibles aux personnes handicapées. UN وينبغي أن تصدر هذه اللوائح التنظيمية() خلال أجل ستة أشهر ابتداء من تاريخ نشر هذا القانون، وأن تحدد نموذجا تدريجيا يتوخى، كحد أدنى، إضفاء معايير إمكانية الوصول على حصة من البرامج لا تقل نسبتها عن ثلاثة وثلاثين في المائة كل سنة.
    Cependant, les États-Unis ont différé de six mois, à compter d'août 2009, une règle qui suspendrait les procès intentés contre Cuba par des ressortissants des États-Unis pour nationalisation de leurs biens sur l'île, qui est envisagée au titre III de la Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act de 1996 (Helms-Burton). UN إلا أن الولايات المتحدة أجلت لمدة ستة أشهر ابتداء من آب/أغسطس 2009 لائحة لتعليق القضايا التي يرفعها مواطنو الولايات المتحدة ضد كوبا بشأن الممتلكات التي أُمِّمت في الجزيرة، ترد في إطار العنوان الثالث من قانون الحرية والتضامن الديمقراطي في كوبا لعام 1996 (قانون هيلمز - بورتن).
    Dans sa résolution 1537 (2004), le Conseil de sécurité a décidé qu'une présence résiduelle de la MINUSIL demeurerait en Sierra Leone pour une période initiale de six mois à compter du 1er janvier 2005, avec un effectif qui serait ramené, le 28 février 2005 au plus tard, de 5 000 soldats en décembre 2004 à un nouveau plafond de 3 250 militaires, 141 observateurs militaires et 80 membres de la police civile des Nations Unies. UN 4 - وقرر مجلس الأمن في قراره 1537 (2004) الإبقاء على وجود أدنى للبعثة لفترة أولى مدتها ستة أشهر ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005 وتخفيض قوام القوات بحلول 28 شباط/فبراير 2005 من قوامها البالغ 000 5 فرد في كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى قوام جديد لا يزيد في أقصاه على 250 3 فردا، و141 مراقبا عسكريا، و80 من أفرد الشرطة المدنية للأمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité, par sa résolution 1470 (2003), du 28 mars 2003, a prorogé le mandat de la MINUSIL pour une période de six mois à partir du 30 mars 2003, soit jusqu'au 30 septembre 2003. UN ومدد مجلس الأمن، بموجب قراره 1470 (2003) المؤرخ 28 آذار/مارس 2003، ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر ابتداء من 30 آذار/مارس 2003، أي حتى 30 أيلول/سبتمبر 2003.
    Or, le Conseil de sécurité a prolongé le mandat de l'ATNUSO jusqu'au 15 juillet 1997 par sa résolution 1079 (1996), et une présence des Nations Unies, éventuellement sous forme d'une ATNUSO restructurée est envisagée pour une période de six mois commençant le 16 juillet 1997. UN وقام مجلس اﻷمن بموجب قراره ١٠٧٩ )١٩٩٦( بتمديد ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية حتى ١٥ تموز/ يوليه ١٩٩٧، علاوة على تواجد إضافي لﻷمم المتحدة، يحتمل أن يكون في شكل إدارة انتقالية معاد تشكيلها " لمدة ستة أشهر ابتداء من ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more