"ستة أضعاف" - Translation from Arabic to French

    • six fois plus
        
    • six fois supérieur
        
    • été multiplié par six
        
    • a sextuplé
        
    • six fois le
        
    • que sextuplé
        
    • multipliées par six
        
    • six fois supérieurs
        
    En 1970, elle se situait encore à un niveau six fois plus élevé — 51,8 — dans les anciens Länder. UN وفي عام ٠٧٩١ كان هذا المعدل أعلى بمقدار ستة أضعاف في المقاطعات الاتحادية القديمة، فبلغ ٨,١٥.
    Dans certaines parties de l'Afrique subsaharienne, les jeunes femmes sont maintenant six fois plus vulnérables que les jeunes hommes face au VIH. UN وفي بعض مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن الفتيات يتعرضن للإصابة بفيروس الإيدز أكثر من الشبان بمعدل ستة أضعاف.
    En outre, selon les données mêmes du Département américain de la justice, le taux d'incarcération des Noirs américains est six fois supérieur à celui des Blancs. UN وبالاضافة الى ذلك، يبلغ معدل سجن اﻷمريكيين السود، حسب بيانات وزارة العدل اﻷمريكية ذاتها، ستة أضعاف معدل سجن البيض.
    Le coût moyen de la construction d'une école primaire ou d'un petit dispensaire sur l'une des îles est cinq à six fois supérieur au coût de la construction d'une école semblable dans l'un des pays insulaires voisins, Sri Lanka. UN وتكلفة بناء مدرسة ابتدائية أو مستوصف صغير بإحدى جزر ملديف تبلغ، في المتوسط، خمسة إلى ستة أضعاف تكلفة مدرسة مماثلة في سري لانكا، وهي جزيرة مجاورة لملديف بجنوب آسيا.
    En 10 ans, le financement des dépenses de santé a été multiplié par six. UN خلال فترة 10 سنوات، زاد التمويل الصحي ستة أضعاف.
    La part du financement par les donateurs, qui représente actuellement les deux tiers des dépenses liées au VIH/sida, a sextuplé depuis 1998. UN 71 - وازداد تمويل المانحين/الذي يبلغ حاليا ثلثي الإنفاق على الإيدز - ستة أضعاف منذ عام 1998.
    En d'autres termes, les pays riches ont investi au moins six fois plus dans la fabrication d'armes que dans l'aide au développement. UN وبعبارة أخرى، استثمرت البلدان الغنية في صناعة الأسلحة ما لا يقل عن ستة أضعاف ما أنفقته في المساعدة الإنمائية.
    Les pertes économiques moyennes dues aux phénomènes climatiques extrêmes au cours des années 90 ont été six fois plus élevées qu'au cours des années 60. UN فقد كان متوسط الخسائر الاقتصادية الناجمة عن الأحوال الجوية القاسية خلال التسعينات ستة أضعاف ما كان عليه في الستينات.
    Les habitants du monde développé consomment en moyenne six fois plus de ressources naturelles que ceux du monde en développement. UN ويستهلك سكان بلدان العالم المتقدم النمو في المتوسط ستة أضعاف ما يستهلكه سكان بلدان العالم النامي من الموارد الطبيعية.
    Le taux de mortalité due au diabète pour les Maoris est près de six fois plus élevé que pour les non-Maoris. UN ويبلغ معدل الوفاة من البول السكري لدى الماوريين نحو ستة أضعاف معدل غيرهم من السكان.
    Dans certains pays, les jeunes femmes ont six fois plus de chances d'être infectées que les hommes. UN وفي بعض البلدان، يتجاوز على الأرجح عدد الشابات المصابات ستة أضعاف عدد الذكور المصابين.
    Aussi, Cuba a dû les acheter six fois plus cher dans un autre pays. UN نتيجة لذلك، تعين على كوبا أن تشتري هذين العقارين من بلد آخر، دافعة ستة أضعاف الثمن لكي تحصل عليهما.
    Les pays riches doivent cesser de subventionner l'agriculture dans la mesure où de telles subventions privent les pays pauvres de marchés pour leurs produits et où le montant des subventions est six fois supérieur à ce que les pays riches versent sous forme d'aide au monde en développement. UN ويجب أن تتخذ الدول الغنية أيضا إجراءات لخفض الإعانات الزراعية، التي تسلب البلدان الفقيرة أسواقا لمنتجاتها؛ وتعادل ستة أضعاف المبالغ التي تقدمها البلدان الغنية كمساعدات أجنبية إلى العالم النامي.
    Le taux de prévalence des nouvelles infections par le VIH parmi les femmes âgées de 15 à 24 ans est de quatre à six fois supérieur à celui des jeunes hommes du même groupe d'âge. UN كما أن معدَّل تفشي فيروس نقص المناعة البشرية في الإصابات الجديدة بين صفوف النساء من الفئة العمرية 15 إلى 24 سنة أعلى من نظيره بين الشباب في نفس الفئة العمرية بما يتراوح بين أربعة إلى ستة أضعاف.
    Le taux de chômage des jeunes est de trois à six fois supérieur à celui des adultes, et les emplois informels, à bas salaire et sans aucun gage de sécurité sont la norme. UN معدلات البطالة في صفوف الشباب تساوي ثلاثة إلى ستة أضعاف تلك التي للكبار، والمعيار هو العمل غير الرسمي وبأجور متدنية مع انعدام الأمن.
    Durant les huit dernières années, le montant annuel des ressources financières du budget du Ministère de la santé pour la lutte contre le sida a presque été multiplié par six. UN وفي غضون السنوات الثماني الماضية تضاعفت المخصصات السنوية من ميزانية وزارة الصحة لمحاربة الإيدز ستة أضعاف تقريبا.
    Rien qu'au cours des trois années écoulées, le nombre des cas de VIH a été multiplié par six par rapport aux années précédentes. UN وخلال السنوات الثلاث الأخيرة، ارتفع عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بمقدار ستة أضعاف ما كان عليه في السنوات السابقة.
    L'accès à l'enseignement supérieur a sextuplé depuis huit ans avec l'ouverture de plusieurs établissements répartis sur le territoire suivant la politique gouvernementale de développement régional équitable. UN وزادت فرص الحصول على التعليم العالي ستة أضعاف في السنوات الثماني الماضية، بفضل افتتاح العديد من الكليات الجديدة الموزعة جغرافيا لتسريع تنفيذ التزام الحكومة بالتنمية الإقليمية المنصفة.
    On prévoit que d'ici à 2005, il y aura plus de 200 000 séropositifs dans notre pays, soit près de six fois le nombre actuel. UN ومن المتوقع أن يكون هناك بحلول عام 2005 أكثر من 000 200 مصاب بالفيروس في بلدنا، أي ما يقرب من ستة أضعاف العدد الحالي.
    Les investissements du Japon dans les pays en développement asiatiques ont plus que sextuplé entre 1985 et 1990. UN ولقد ازدادت الاستثمارات اليابانية في بلدان آسيا النامية إلى أكثر من ستة أضعاف في الفترة المتراوحة بين عامي ٥٨٩١ و٠٩٩١.
    En 1999, les ventes réalisées sur Internet ne représentaient que 0,1 % du marché européen des voyages, évalué à 540 milliards de livres sterling, mais devraient être multipliées par six d'ici 2002. UN ففي عام 1999 لم تتجاوز المبيعات المباشرة على الشبكة بالنسبة لسوق السفريات الأوروبية التي تبلغ قيمتها 540 مليار جنيه استرليني نسبة 0.1 فـي المائـة، ومـن المتوقع أن تزداد المبيعات على الإنترنت بمقدار ستة أضعاف في عام 2002.
    En règle générale, les investissements que le CFB réussit à mobiliser sont cinq à six fois supérieurs à la valeur des achats d'unités de réduction des émissions de carbone. UN وفي الحالة النموذجية، يدعم تمويل مشاريع الكربون خمسة أو ستة أضعاف قيمة مشتريات تخفيضات انبعاثات الكربون في الاستثمارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more