"ستة أفراد" - Translation from Arabic to French

    • six personnes
        
    • six membres
        
    • six individus
        
    • de six
        
    • six hommes
        
    • six agents
        
    • six soldats
        
    • six fonctionnaires
        
    • six policiers
        
    • six autres agents
        
    • six militaires
        
    six personnes et trois entités sont restées inscrites sur la Liste à l'issue de l'examen des demandes de radiation les concernant. UN وظل ستة أفراد وثلاثة كيانات مدرجين في القائمة بعد إتمام النظر في طلباتهم داخل اللجنة.
    Le M23 et ses alliés comptent six personnes faisant l'objet de sanctions internationales, dont certaines résident en Ouganda ou au Rwanda, ou s'y rendent régulièrement. UN وتضم الحركة وحلفاؤها ستة أفراد مشمولين بالجزاءات يقيم بعضهم في أوغندا ورواندا أو يسافرون إليهما بانتظام.
    Le père a vu six membres de sa famille — deux fils et quatre petites filles en bas âge — tués devant lui. UN فقد شاهد اﻷب مقتل ستة أفراد من أسرته، ولدان وأربع حفيدات لم يبلغن سن الرشد، وقتل اﻷب نفسه فيما بعد.
    On compte 39 357 familles de plus de six membres qui bénéficient de cette aide économique. UN وتستفيد من المعونة الاقتصادية 357 39 أسرة بها أكثر من ستة أفراد.
    Selon les données du MICS de 2001, la dimension moyenne de la cellule familiale est d'environ six individus dans les zones urbaines et de cinq dans les zones rurales. UN وطبقاً لبيانات الاستقصاء المتعدد المؤشرات لعام 2001، يعد الحجم المتوسط للوحدة الأسرية ستة أفراد تقريباً في المناطق الحضرية وخمسة في المناطق الريفية.
    Elle accueille un équipage de six personnes et dispose de diverses installations de recherche. UN ويقيم فيها فريق من ستة أفراد وفيها عدّة مرافق بحثية.
    six personnes indépendantes en étaient membres et ni le Gouvernement ni l'École de police n'ont influencé leurs travaux. UN بيد أن هذه اللجنة مكوّنة من ستة أفراد مستقلين ولم يكن لأي من الحكومة أو الكلية أي تأثير على أعمالهم.
    Un autre exposé des faits proposant l'inscription sur la liste de six personnes comprenait 70 pages de documents envoyés par télécopie, dont les copies des mandats d'arrêt. UN وهناك بيان حالة آخر يقترح إدراج ستة أفراد في القوائم ويضم 70 صفحة من مواد مرسلة بالفاكس، ومنها صور لأوامر اعتقال.
    D'après l'agence Reuter, certaines sources avaient indiqué qu'au moins six personnes auraient trouvé la mort dans ces affrontements. UN ووفقا لما صرحت به رويترز، صرحت بعض المصادر بأنهم استمعوا إلى إشاعات مؤداها أنه مات في هذه المعارك ستة أفراد على اﻷقل.
    Ces mesures consistent notamment à restreindre les déplacements de six personnes. UN وشملت هذه التدابير فرض قيود على سفر ستة أفراد مدرجين في قائمة الممنوعين من السفر.
    Ce n'est pas quelque chose qu'on peut encore s'offrir. Il y a six personnes à bord de ce vaisseau. Open Subtitles لنؤجل الإعتراف بالهزيمة قليلا هناك ستة أفراد على تلك المركبة
    En outre, six membres du personnel de la SFOR étaient stationnés en Croatie. UN وكان هناك فضلا عن ذلك ستة أفراد من القوة يعملون في كرواتيا.
    En moyenne, chaque décès signalé laisse six membres d'une même famille sans ressources. UN فبالنسبة لكل وفاة تفيد بها الأنباء، يكون في المتوسط ستة أفراد أسرة قد فقدوا معيلهم.
    En réalité, le montant à rembourser à ce titre à un équipage composé de six membres seulement a été moins élevé que prévu du fait que le nombre d'heures de vol a été réduit, ce qui a permis d'économiser 4 500 dollars. UN وتُعزى الوفورات المتحققة البالغة ٠٠٥ ٤ دولار إلى انخفاض تكاليف اﻹقامة بالفنادق المسددة إلى الطاقم الجوي المكون من ستة أفراد بسبب انخفاض احتياجات الطيران.
    :: 11 personnes, dont six membres de la famille Kelani, ont été tuées et 40 autres blessées dans l'attaque menée par des avions de combat israéliens sur une tour d'habitation dans la ville de Gaza, immeuble qui a été détruit pratiquement de fond en comble. UN :: وقُتل أحد عشر شخصا، بما في ذلك ستة أفراد من أسرة كيلاني، وأُصيب 40 آخرون، عندما أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على عمارة سكنية في مدينة غزة فحوّل الجزء الأكبر منها إلى أنقاض.
    six individus soupçonnés d'avoir commis le cambriolage, parmi lesquels figuraient les victimes présumées, ont été arrêtés (задержаны) en août 2001 et en juin 2002. UN وفي آب/أغسطس 2001 وحزيران/يونيه 2002 أُلقي القبض على ستة أفراد يُشتبه في ارتكابهم جريمة السطو، من بينهم الأشخاص المدعى أنهم ضحايا.
    Compte tenu de l'augmentation des activités, la Mission a besoin de six policiers des Nations Unies de plus que les effectifs autorisés. UN وفي ظل هذه الزيادة في العمليات، تحتاج البعثة إلى ستة أفراد من شرطة الأمم المتحدة فوق المستوى المأذون به.
    Le 27 janvier, un véhicule de patrouille, avec six hommes à bord, a échangé des coups de feu avec un groupe armé rencontré dans la zone de Djakovica. UN ففي ٢٧ كانون الثاني/يناير واجهت مركبة دورية يستقلها ستة أفراد مجموعة مسلحة من الرجال وتبادلت معهم إطلاق النيران في منطقة ياكوفيتشا.
    La Section est appuyée par six agents locaux. UN ويقدم الدعم للقسم ستة أفراد معينين محليا.
    A la hauteur de l'entreprise commerciale Reprocentro, à 2,5 kilomètres de la capitale, six soldats des forces aériennes les ont arrêtés devant la porte principale de la fabrique. UN وعند مرورهما بمصنع ربروسنترو التجاري، الذي يبعد ٢,٥ من الكيلومترات عن العاصمة، أوقفهما ستة أفراد من القوات الجوية أمام بوابة المصنع الرئيسية.
    26. En 1994, on a enregistré le départ de six fonctionnaires, notamment le Directeur et le Directeur adjoint. UN ٢٦ - وخلال عام ١٩٩٤، شملت حركة تجدد الموظفين، ستة أفراد من بينهم المدير ونائب المدير.
    six autres agents furent appelés à la maison de l'auteur. UN ودُعي ستة أفراد شرطة إضافيين إلى بيت صاحبة البلاغ.
    six militaires de la MINUAD ont été blessés par balle pendant l'incident. UN وقد تعرض ستة أفراد عسكريين من قوات العملية المختلطة لإصابات نارية خلال الحادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more